TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:30:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1721《法華義疏》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1721《Pháp hoa nghĩa sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 法華義疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 Pháp hoa nghĩa sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華義疏卷第三 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ tam     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn   方便品第二之一   Phương Tiện Phẩm đệ nhị chi nhất 有四重門。一來意門。二釋名門。三同異門。 hữu tứ trọng môn 。Nhất lai ý môn 。nhị thích danh môn 。tam đồng dị môn 。 四通別門。 問。此經玄音始唱歎佛智甚深。 tứ thông biệt môn 。 vấn 。thử Kinh huyền âm thủy xướng thán Phật trí thậm thâm 。 多寶讚善稱大慧平等。故文雖七軸宗歸一乘。 Đa-Bảo tán thiện xưng đại tuệ bình đẳng 。cố văn tuy thất trục tông quy nhất thừa 。 今以何義初明方便。 答。將欲顯一乘為真實。 kim dĩ hà nghĩa sơ minh phương tiện 。 đáp 。tướng dục hiển nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。 必須前明三乘為方便。 tất tu tiền minh tam thừa vi/vì/vị phương tiện 。 若不前明三乘為方便。即不得顯一乘為真實。故此經云。 nhược/nhã bất tiền minh tam thừa vi/vì/vị phương tiện 。tức bất đắc hiển nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。cố thử Kinh vân 。 開方便門示真實相也。注經云。既唱擬一之端。 khai phương tiện môn thị chân thật tướng dã 。chú Kinh vân 。ký xướng nghĩ nhất chi đoan 。 宜前辨分三之意。並其證也。釋名門者。 nghi tiền biện phần tam chi ý 。tịnh kỳ chứng dã 。thích danh môn giả 。 外國稱傴和拘舍羅。傴和稱為方便。 ngoại quốc xưng ủ hòa câu xá la 。ủ hòa xưng vi/vì/vị phương tiện 。 拘舍羅名為勝智。謂方便勝智也。但方便之名有離有合。 câu xá la danh vi thắng trí 。vị phương tiện thắng trí dã 。đãn phương tiện chi danh hữu ly hữu hợp 。 所言離者凡有三義。一者就理教釋之。 sở ngôn ly giả phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả tựu lý giáo thích chi 。 理正曰方。言巧稱便。即是其義深遠其語巧妙。 lý chánh viết phương 。ngôn xảo xưng tiện 。tức thị kỳ nghĩa thâm viễn kỳ ngữ xảo diệu 。 文義合舉故云方便。此釋通於大小。 văn nghĩa hợp cử cố vân phương tiện 。thử thích thông ư đại tiểu 。 不專據三乘。二者眾生所緣之域為方。 bất chuyên cứ tam thừa 。nhị giả chúng sanh sở duyên chi vực vi/vì/vị phương 。 如來適化之法稱便。蓋欲因病授藥。籍方施便。 Như Lai thích hóa chi Pháp xưng tiện 。cái dục nhân bệnh thọ/thụ dược 。tịch phương thí tiện 。 機教兩舉故名方便。此亦通於大小。非專據於三乘。 ky giáo lượng (lưỡng) cử cố danh phương tiện 。thử diệc thông ư đại tiểu 。phi chuyên cứ ư tam thừa 。 三者履嶮得安稱方。稟教獲利稱便。 tam giả lý hiểm đắc an xưng phương 。bẩm giáo hoạch lợi xưng tiện 。 五濁之嶮非三乘則不安。故云履嶮得安。 ngũ trược chi hiểm phi tam thừa tức bất an 。cố vân lý hiểm đắc an 。 稟三乘教則便獲利。故以教為方以益為便。 bẩm tam thừa giáo tức tiện hoạch lợi 。cố dĩ giáo vi/vì/vị phương dĩ ích vi/vì/vị tiện 。 教益雙舉故云方便。此亦通於大小。非專據三乘。 giáo ích song cử cố vân phương tiện 。thử diệc thông ư đại tiểu 。phi chuyên cứ tam thừa 。 次合釋者凡有三義。一者方便是善巧之名。 thứ hợp thích giả phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả phương tiện thị thiện xảo chi danh 。 善巧者智用也。理實無三。以方便力是故說三。 thiện xảo giả trí dụng dã 。lý thật vô tam 。dĩ phương tiện lực thị cố thuyết tam 。 故名善巧。 問。無三說三。云何名善巧。 答。 cố danh thiện xảo 。 vấn 。vô tam thuyết tam 。vân hà danh thiện xảo 。 đáp 。 由無三說三眾生遂得實益。故名善巧。 問。 do vô tam thuyết tam chúng sanh toại đắc thật ích 。cố danh thiện xảo 。 vấn 。 既得實益應名為實。云何乃言方便。 答。 ký đắc thật ích ưng danh vi thật 。vân hà nãi ngôn phương tiện 。 đáp 。 就益而言亦得稱實。今望理實無三假名說三。 tựu ích nhi ngôn diệc đắc xưng thật 。kim vọng lý thật vô tam giả danh thuyết tam 。 據理望教故名方便。 cứ lý vọng giáo cố danh phương tiện 。 二者說於三乘為令眾生悟入一乘。故此三乘為趣一乘之由漸。故名方便。 nhị giả thuyết ư tam thừa vi/vì/vị lệnh chúng sanh ngộ nhập nhất thừa 。cố thử tam thừa vi/vì/vị thú nhất thừa chi do tiệm 。cố danh phương tiện 。 如下文云我設是方便令得入佛慧又云我此 như hạ văn vân ngã thiết thị phương tiện lệnh đắc nhập Phật tuệ hựu vân ngã thử 九部法入大乘為本。 cửu bộ pháp nhập Đại-Thừa vi/vì/vị bổn 。 故說三乘為一乘之方便也。三者合前二義圓成一旨。 cố thuyết tam thừa vi/vì/vị nhất thừa chi phương tiện dã 。tam giả hợp tiền nhị nghĩa viên thành nhất chỉ 。 所以無三說三者。欲令因三悟不三。 sở dĩ vô tam thuyết tam giả 。dục lệnh nhân tam ngộ bất tam 。 是以二言合成一意也。 問。三乘方便有幾種。 答。凡有三種。 thị dĩ nhị ngôn hợp thành nhất ý dã 。 vấn 。tam thừa phương tiện hữu ki chủng 。 đáp 。phàm hữu tam chủng 。 一身方便。如現作二乘及垢衣長者樹王之佛。 nhất thân phương tiện 。như hiện tác nhị thừa cập cấu y Trưởng-giả thụ/thọ Vương chi Phật 。 二口方便則無三說三。謂虛指門外明有三車。 nhị khẩu phương tiện tức vô tam thuyết tam 。vị hư chỉ môn ngoại minh hữu tam xa 。 三意方便則二思惟也。一思惟尋念過去佛。 tam ý phương tiện tức nhị tư tánh dã 。nhất tư tánh tầm niệm quá khứ Phật 。 二思惟我出濁惡世。 nhị tư tánh ngã xuất trược ác thế 。 此則上同古佛下順眾生。二種因緣起方便智。謂意方便也。 thử tức thượng đồng cổ Phật hạ thuận chúng sanh 。nhị chủng nhân duyên khởi phương tiện trí 。vị ý phương tiện dã 。 同異門者。 問。舊亦明三乘為方便一乘為真實。 đồng dị môn giả 。 vấn 。cựu diệc minh tam thừa vi/vì/vị phương tiện nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。 與今何異。 答。今序經始終凡有四意。 dữ kim hà dị 。 đáp 。kim tự Kinh thủy chung phàm hữu tứ ý 。 一以三乘為方便以一乘為真實。所以立此義者。 nhất dĩ tam thừa vi/vì/vị phương tiện dĩ nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。sở dĩ lập thử nghĩa giả 。 昔稟教之人執三為實。不知三是方便。 tích bẩm giáo chi nhân chấp tam vi/vì/vị thật 。bất tri tam thị phương tiện 。 為欲行之故明三是方便一為真實。 vi/vì/vị dục hạnh/hành/hàng chi cố minh tam thị phương tiện nhất vi/vì/vị chân thật 。 令捨三以入一乘也。二者稟教之徒雖復捨三遂封一實。 lệnh xả tam dĩ nhập nhất thừa dã 。nhị giả bẩm giáo chi đồ tuy phục xả tam toại phong nhất thật 。 麁惑雖去細染尋生。 thô hoặc tuy khứ tế nhiễm tầm sanh 。 為對彼故明三之與一皆是方便非三非一乃稱為實。 vi/vì/vị đối bỉ cố minh tam chi dữ nhất giai thị phương tiện phi tam phi nhất nãi xưng vi/vì/vị thật 。 三者稟教之流乃識二是方便。更封兩非為理極。 tam giả bẩm giáo chi lưu nãi thức nhị thị phương tiện 。cánh phong lượng (lưỡng) phi vi/vì/vị lý cực 。 是故今明三一為二。非三非一名為不二。 thị cố kim minh tam nhất vi/vì/vị nhị 。phi tam phi nhất danh vi bất nhị 。 二與不二皆是方便非二非不二乃是為真實。 nhị dữ bất nhị giai thị phương tiện phi nhị phi bất nhị nãi thị vi/vì/vị chân thật 。 四者二與不二乃至非二非不二猶是四句未免名言。 tứ giả nhị dữ bất nhị nãi chí phi nhị phi bất nhị do thị tứ cú vị miễn danh ngôn 。 並稱方便。諸法寂滅相不可以言宣乃為真實也。 tịnh xưng phương tiện 。chư pháp tịch diệt tướng bất khả dĩ ngôn tuyên nãi vi/vì/vị chân thật dã 。 乘方便乘真實既有四階。 thừa phương tiện thừa chân thật ký hữu tứ giai 。 身方便身真實亦有四句也。一以短為方便長為真實。 thân phương tiện thân chân thật diệc hữu tứ cú dã 。nhất dĩ đoản vi/vì/vị phương tiện trường/trưởng vi/vì/vị chân thật 。 二者以長短並為方便非長非短為真實。 nhị giả dĩ trường/trưởng đoản tịnh vi/vì/vị phương tiện phi trường/trưởng phi đoản vi/vì/vị chân thật 。 三者長短為二非長非短為不二。 tam giả trường/trưởng đoản vi/vì/vị nhị phi trường/trưởng phi đoản vi ất nhị 。 二與不二並是方便非二非不二乃名真實。 nhị dữ bất nhị tịnh thị phương tiện phi nhị phi bất nhị nãi danh chân thật 。 四者二與不二非二非不二猶是四句未離名言。並名方便。 tứ giả nhị dữ bất nhị phi nhị phi bất nhị do thị tứ cú vị ly danh ngôn 。tịnh danh phương tiện 。 如來法身四句斯忘百非皆絕乃稱真實。 Như Lai pháp thân tứ cú tư vong bách phi giai tuyệt nãi xưng chân thật 。 故壽量品釋法身云。非實非虛非如非異。具足十不。 cố thọ lượng phẩm thích Pháp thân vân 。phi thật phi hư phi như phi dị 。cụ túc thập bất 。 如彼文說之。通別門者。據別而言。 như bỉ văn thuyết chi 。thông biệt môn giả 。cứ biệt nhi ngôn 。 正以三乘為方便。就通論之。方便是善巧為義。 chánh dĩ tam thừa vi/vì/vị phương tiện 。tựu thông luận chi 。phương tiện thị thiện xảo vi/vì/vị nghĩa 。 善巧通今昔也。今欲融會三一之所由。 thiện xảo thông kim tích dã 。kim dục dung hội tam nhất chi sở do 。 稱歎諸佛之善巧。所以然者。昔辨三教今說一乘。 xưng thán chư Phật chi thiện xảo 。sở dĩ nhiên giả 。tích biện tam giáo kim thuyết nhất thừa 。 前後相違義成鉾楯。則物不生信故會釋云。 tiền hậu tướng vi nghĩa thành 鉾thuẫn 。tức vật bất sanh tín cố hội thích vân 。 所以昔三今一者。蓋是深照物機善巧施教。 sở dĩ tích tam kim nhất giả 。cái thị thâm chiếu vật ky thiện xảo thí giáo 。 故不相違也。故方便是三一之總名。 cố bất tướng vi dã 。cố phương tiện thị tam nhất chi tổng danh 。 今昔之通稱。是以命初題方便品。但此義難明。 kim tích chi thông xưng 。thị dĩ mạng sơ Đề Phương Tiện Phẩm 。đãn thử nghĩa nạn/nan minh 。 今以四句顯之。一者昔開今覆謂昔開三今覆三。 kim dĩ tứ cú hiển chi 。nhất giả tích khai kim phước vị tích khai tam kim phước tam 。 二者昔覆今開謂昔覆一今開一。 nhị giả tích phước kim khai vị tích phước nhất kim khai nhất 。 三者今昔俱覆昔覆一今覆三。 tam giả kim tích câu phước tích phước nhất kim phước tam 。 四者今昔俱開昔開三今開一。所以有此四句者。 tứ giả kim tích câu khai tích khai tam kim khai nhất 。sở dĩ hữu thử tứ cú giả 。 皆是如來知機識法善巧為緣。無相違背。故悉名方便。 giai thị Như Lai tri ky thức Pháp thiện xảo vi/vì/vị duyên 。vô tướng vi bội 。cố tất danh phương tiện 。 所以方便通今昔也。次舉無方便四句對顯之。 sở dĩ phương tiện thông kim tích dã 。thứ cử vô phương tiện tứ cú đối hiển chi 。 一者昔緣執三覆佛一。不知說三為開一。 nhất giả tích duyên chấp tam phước Phật nhất 。bất tri thuyết tam vi/vì/vị khai nhất 。 二者今緣執一覆佛三。不知雖一不失三。 nhị giả kim duyên chấp nhất phước Phật tam 。bất tri tuy nhất bất thất tam 。 三者執自性三覆佛因緣之一三。 tam giả chấp tự tánh tam phước Phật nhân duyên chi nhất tam 。 四者執自性一覆佛因緣之三一。 tứ giả chấp tự tánh nhất phước Phật nhân duyên chi tam nhất 。 如此昔執皆是無方便。故無方便亦通今昔也。 問。 như thử tích chấp giai thị vô phương tiện 。cố vô phương tiện diệc thông kim tích dã 。 vấn 。 何文明方便通今昔耶。 答。下三請文云諸佛第一方便。 hà văn minh phương tiện thông kim tích da 。 đáp 。hạ tam thỉnh văn vân chư Phật đệ nhất phương tiện 。 夫三乘是方便不名第一。 phu tam thừa thị phương tiện bất danh đệ nhất 。 一乘是第一不名方便。今言第一方便。 nhất thừa thị đệ nhất bất danh phương tiện 。kim ngôn đệ nhất phương tiện 。 則知是諸佛善巧智名第一方便。有此巧智故能說一三也。 問。 tức tri thị chư Phật thiện xảo trí danh đệ nhất phương tiện 。hữu thử xảo trí cố năng thuyết nhất tam dã 。 vấn 。 亦得云一乘名方便故言方便品以不。 答。 diệc đắc vân nhất thừa danh phương tiện cố ngôn Phương Tiện Phẩm dĩ bất 。 đáp 。 亦得爾也。故勝鬘經云一乘大方便。 diệc đắc nhĩ dã 。cố thắng man Kinh vân nhất thừa đại phương tiện 。 即是諸佛大善巧。勝鬘明一乘而題稱一乘大方便。 tức thị chư Phật Đại thiện xảo 。thắng man minh nhất thừa nhi Đề xưng nhất thừa đại phương tiện 。 法華開宗之首亦宜用一乘為方便也。 問。 Pháp hoa khai tông chi thủ diệc nghi dụng nhất thừa vi/vì/vị phương tiện dã 。 vấn 。 何故用一乘為方便耶。 答。如百論依空捨福。 hà cố dụng nhất thừa vi/vì/vị phương tiện da 。 đáp 。như bách luận y không xả phước 。 而論文云用無相捨福。釋言以是方便則能捨福。 nhi luận văn vân dụng vô tướng xả phước 。thích ngôn dĩ thị phương tiện tức năng xả phước 。 若捨有而滯空不名為方便。 nhược/nhã xả hữu nhi trệ không bất danh vi phương tiện 。 捨有不著空故名為方便。智度論云。 xả hữu bất trước/trứ không cố danh vi phương tiện 。Trí độ luận vân 。 破常而著無常名無方便無常。破常不著無常名有方便無常。 phá thường nhi trước/trứ vô thường danh vô phương tiện vô thường 。phá thường bất trước vô thường danh hữu phương tiện vô thường 。 又云破二不著一是名為法忍。今亦爾。 hựu vân phá nhị bất trước nhất thị danh vi/vì/vị pháp nhẫn 。kim diệc nhĩ 。 為破二乘故明於一亦不令著一。故此一名方便。所以然者。 vi/vì/vị phá nhị thừa cố minh ư nhất diệc bất lệnh trước/trứ nhất 。cố thử nhất danh phương tiện 。sở dĩ nhiên giả 。 生死以取相為源。入道用無著為本。 sanh tử dĩ thủ tướng vi/vì/vị nguyên 。nhập đạo dụng Vô Trước vi/vì/vị bổn 。 故下文云。我以無數方便引導眾生令離諸著。 問。 cố hạ văn vân 。ngã dĩ vô số phương tiện dẫn đạo chúng sanh lệnh ly chư trứ 。 vấn 。 勝鬘大品及此經皆明方便有何異耶。 答。 thắng man Đại phẩm cập thử Kinh giai minh phương tiện hữu hà dị da 。 đáp 。 凡有四句。一合乘合慧。如勝鬘合五乘為一乘。 phàm hữu tứ cú 。nhất hợp thừa hợp tuệ 。như thắng man hợp ngũ thừa vi/vì/vị nhất thừa 。 故云合乘。若權若實總名大方便。故名合慧。 cố vân hợp thừa 。nhược/nhã quyền nhược/nhã thật tổng danh đại phương tiện 。cố danh hợp tuệ 。 二開乘開慧。如法華云。照一為權照一為實。 nhị khai thừa khai tuệ 。như Pháp hoa vân 。chiếu nhất vi/vì/vị quyền chiếu nhất vi/vì/vị thật 。 三開乘合慧。亦如此經序昔二今一。 tam khai thừa hợp tuệ 。diệc như thử Kinh tự tích nhị kim nhất 。 故名開乘。此之三一皆是如來知機識法善巧方便。 cố danh khai thừa 。thử chi tam nhất giai thị Như Lai tri ky thức Pháp thiện xảo phương tiện 。 故名合慧。四合乘開慧。 cố danh hợp tuệ 。tứ hợp thừa khai tuệ 。 如大品總說一切乘皆入大乘。如會宗品云。 như Đại phẩm tổng thuyết nhất thiết thừa giai nhập Đại-Thừa 。như hội tông phẩm vân 。 若佛法菩薩法二乘法皆入摩訶衍。故名合乘也。 nhược/nhã Phật Pháp Bồ Tát Pháp nhị thừa Pháp giai nhập Ma-ha diễn 。cố danh hợp thừa dã 。 就大乘中自開空有二慧故名開慧。 問。 tựu Đại-Thừa trung tự khai không hữu nhị tuệ cố danh khai tuệ 。 vấn 。 大品已明一切法皆入大乘。與法華何異。 答。 Đại phẩm dĩ minh nhất thiết pháp giai nhập Đại-Thừa 。dữ Pháp hoa hà dị 。 đáp 。 大品已會於法但未會人。會法者。欲明大乘無法不攝。 Đại phẩm dĩ hội ư Pháp đãn vị hội nhân 。hội Pháp giả 。dục minh Đại-Thừa vô Pháp bất nhiếp 。 故大品云。若有實語攝一切善法者波若是也。 cố Đại phẩm vân 。nhược hữu thật ngữ nhiếp nhất thiết thiện pháp giả ba nhược thị dã 。 未會人者。 vị hội nhân giả 。 但二乘人至大品時大機未熟故未會人。法華則人法俱會。會人故同名菩薩。 đãn nhị thừa nhân chí Đại phẩm thời Đại ky vị thục cố vị hội nhân 。Pháp hoa tức nhân pháp câu hội 。hội nhân cố đồng danh Bồ Tát 。 會法名為一乘。又攝大乘論云有二種會。 hội Pháp danh vi nhất thừa 。hựu Nhiếp Đại Thừa Luận vân hữu nhị chủng hội 。 一顯會二密會。密會者如大品明。 nhất hiển hội nhị mật hội 。mật hội giả như Đại phẩm minh 。 一切諸法皆入大乘。顯會者如法華會人也。又有二會。 nhất thiết chư pháp giai nhập Đại-Thừa 。hiển hội giả như Pháp hoa hội nhân dã 。hựu hữu nhị hội 。 一理會二教會。理會者如大品明。 nhất lý hội nhị giáo hội 。lý hội giả như Đại phẩm minh 。 一切諸法皆入實相。實相既無二。豈有三乘異耶。 nhất thiết chư pháp giai nhập thật tướng 。thật tướng ký vô nhị 。khởi hữu tam thừa dị da 。 七卷金光明經云。法界無二故乘無有三。 thất quyển kim quang minh Kinh vân 。Pháp giới vô nhị cố thừa vô hữu tam 。 但未會三教故不名教會。法華理教俱會。 問。 đãn vị hội tam giáo cố bất danh giáo hội 。Pháp hoa lý giáo câu hội 。 vấn 。 三乘是方便亦得名為實不。 答。凡有四句。 tam thừa thị phương tiện diệc đắc danh vi thật bất 。 đáp 。phàm hữu tứ cú 。 一者於昔為實於今為權。謂對今一以望昔三是也。 nhất giả ư tích vi/vì/vị thật ư kim vi/vì/vị quyền 。vị đối kim nhất dĩ vọng tích tam thị dã 。 二者今昔俱實。昔以三為實今以一為實。 nhị giả kim tích câu thật 。tích dĩ tam vi/vì/vị thật kim dĩ nhất vi/vì/vị thật 。 三者三一俱權。望正道為論。未曾三一。 tam giả tam nhất câu quyền 。vọng chánh đạo vi/vì/vị luận 。vị tằng tam nhất 。 三一皆為開道名為道門。故皆權也。四者今實昔權。 tam nhất giai vi/vì/vị khai đạo danh vi đạo môn 。cố giai quyền dã 。tứ giả kim thật tích quyền 。 今以一為實。於昔為非實義名為權。 問。 kim dĩ nhất vi/vì/vị thật 。ư tích vi/vì/vị phi thật nghĩa danh vi quyền 。 vấn 。 人天乘亦是方便以不。 答。若說三十三天常樂我淨。 nhân thiên thừa diệc thị phương tiện dĩ bất 。 đáp 。nhược/nhã thuyết tam thập tam thiên thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 指黃葉為真金亦是方便。 chỉ hoàng diệp vi/vì/vị chân kim diệc thị phương tiện 。 若直說五戒十善感人天身。不名方便。次開文句者。 nhược/nhã trực thuyết ngũ giới Thập thiện cảm nhân thiên thân 。bất danh phương tiện 。thứ khai văn cú giả 。 從此品去至分別功德品格量偈以來十五品半經名為 tòng thử phẩm khứ chí phân biệt công đức phẩm cách lượng kệ dĩ lai thập ngũ phẩm bán Kinh danh vi 正說。大開為二凡有十種。 chánh thuyết 。Đại khai vi/vì/vị nhị phàm hữu thập chủng 。 一者從初品至法師品凡有九品。明乘方便乘真實。 nhất giả tòng sơ phẩm chí Pháp sư phẩm phàm hữu cửu phẩm 。minh thừa phương tiện thừa chân thật 。 次從寶塔品竟後有六品半經。明身方便身真實。 thứ tùng bảo tháp phẩm cánh hậu hữu lục phẩm bán Kinh 。minh thân phương tiện thân chân thật 。 昔日三乘謂乘方便也。今明一乘謂乘真實也。 tích nhật tam thừa vị thừa phương tiện dã 。kim minh nhất thừa vị thừa chân thật dã 。 昔日生滅之身謂身方便也。 tích nhật sanh diệt chi thân vị thân phương tiện dã 。 今無生滅身謂身真實也。所以雙開此二者。 kim vô sanh diệt thân vị thân chân thật dã 。sở dĩ song khai thử nhị giả 。 釋迦一化凡有三時。一者雙說。二者雙覆。三者雙開。 Thích Ca nhất hóa phàm hữu tam thời 。nhất giả song thuyết 。nhị giả song phước 。tam giả song khai 。 言雙說者。 ngôn song thuyết giả 。 佛初成道華嚴之會為諸大士說究竟法明圓滿身。故長者居師子坐羅列寶物。 Phật sơ thành đạo hoa nghiêm chi hội vi/vì/vị chư đại sĩ thuyết cứu cánh pháp minh viên mãn thân 。cố Trưởng-giả cư sư tử tọa La liệt bảo vật 。 即是其事。故說雙說。 tức thị kỳ sự 。cố thuyết song thuyết 。 但小器未堪故鹿苑之會隱一明三覆本開迹。 đãn tiểu khí vị kham cố Lộc uyển chi hội ẩn nhất minh tam phước bổn khai tích 。 是以長者止於傍使更遣餘人。脫珍御服著弊垢衣。即是其事。 thị dĩ Trưởng-giả chỉ ư bàng sử cánh khiển dư nhân 。thoát trân ngự phục trước tệ cấu y 。tức thị kỳ sự 。 謂雙覆也。至法華之會俱開二權雙示兩實。 vị song phước dã 。chí Pháp hoa chi hội câu khai nhị quyền song thị lượng (lưỡng) thật 。 謂雙開也。初之雙說謂根本法輪。 vị song khai dã 。sơ chi song thuyết vị căn bản pháp luân 。 次之雙覆謂支末之教。後之雙開謂收末歸本。 thứ chi song phước vị chi mạt chi giáo 。hậu chi song khai vị thu mạt quy bản 。 此之三門非但釋迦一化。總攝一切諸佛教門。 thử chi tam môn phi đãn Thích Ca nhất hóa 。tổng nhiếp nhất thiết chư Phật giáo môn 。 法華結會終始具足三門。但對昔雙覆故言雙開耳。 Pháp hoa kết/kiết hội chung thủy cụ túc tam môn 。đãn đối tích song phước cố ngôn song khai nhĩ 。 二者大明佛化凡有三門。 nhị giả Đại Minh Phật hóa phàm hữu tam môn 。 法華之前攝一切邪歸五乘之正。謂攝邪歸正門。 Pháp hoa chi tiền nhiếp nhất thiết tà quy ngũ thừa chi chánh 。vị nhiếp tà quy chánh môn 。 此經初分會五乘之異同歸一道。謂攝異歸同門。 thử Kinh sơ phần hội ngũ thừa chi dị đồng quy nhất đạo 。vị nhiếp dị quy đồng môn 。 此經後分明法身之果。謂引因趣果門。 thử Kinh hậu phân minh Pháp thân chi quả 。vị dẫn nhân thú quả môn 。 此之三門無教不收無人不化。斯經對昔但有二門。 thử chi tam môn vô giáo bất thu vô nhân bất hóa 。tư Kinh đối tích đãn hữu nhị môn 。 若結會終始具三門也。如玄義序之。 nhược/nhã kết/kiết hội chung thủy cụ tam môn dã 。như huyền nghĩa tự chi 。 三者大明佛事凡有三輪。一知他心。二現神力。 tam giả Đại Minh Phật sự phàm hữu tam luân 。nhất tri tha tâm 。nhị hiện thần lực 。 三說教門。 tam thuyết giáo môn 。 此之三輪無佛事而不收無群生而不化。但初分經會五乘之教歸于一乘。 thử chi tam luân vô Phật sự nhi bất thu vô quần sanh nhi bất hóa 。đãn sơ phần Kinh hội ngũ thừa chi giáo quy vu nhất thừa 。 謂說法輪後分之經明延促自在脩短適化。 vị thuyết Pháp luân hậu phần chi Kinh minh duyên xúc tự tại tu đoản thích hóa 。 則神通輪。故前文云說佛智慧故諸佛出於世。 tức thần thông luân 。cố tiền văn vân thuyết Phật trí tuệ cố chư Phật xuất ư thế 。 後章經云如來祕密神通之力。則其證也。 hậu chương Kinh vân Như Lai bí mật thần thông chi lực 。tức kỳ chứng dã 。 四者大明佛德凡有三種。一者法身。二者波若。 tứ giả Đại Minh Phật đức phàm hữu tam chủng 。nhất giả Pháp thân 。nhị giả ba nhược 。 三者解脫。以正法為身故曰法身。 tam giả giải thoát 。dĩ chánh Pháp vi/vì/vị thân cố viết Pháp thân 。 無境不照名為波若。無累不盡故稱解脫。 vô cảnh bất chiếu danh vi ba nhược 。vô luy bất tận cố xưng giải thoát 。 所以佛德但明三者。法身波若無德不圓。 sở dĩ Phật đức đãn minh tam giả 。Pháp thân ba nhược vô đức bất viên 。 解脫一門無累不盡。但德無不圓復開為二。 giải thoát nhất môn vô luy bất tận 。đãn đức vô bất viên phục khai vi/vì/vị nhị 。 一者法身。二者智慧。如世間人有身有智。 nhất giả Pháp thân 。nhị giả trí tuệ 。như thế gian nhân hữu thân hữu trí 。 又法身為體。智慧為用。又內智無不照為波若。 hựu Pháp thân vi/vì/vị thể 。trí tuệ vi/vì/vị dụng 。hựu nội trí vô bất chiếu vi a nhược 。 外感無不應功由法身也。 ngoại cảm vô bất ưng công do Pháp thân dã 。 又為對生死但有於三。以對生死報障故說法身。 hựu vi/vì/vị đối sanh tử đãn hữu ư tam 。dĩ đối sanh tử báo chướng cố thuyết Pháp thân 。 對生死業障故說解脫。對煩惱障明於波若。 đối sanh tử nghiệp chướng cố thuyết giải thoát 。đối phiền não chướng minh ư ba nhược 。 又總十二因緣不出三道。謂苦道業道及煩惱道。 hựu tổng thập nhị nhân duyên bất xuất tam đạo 。vị khổ đạo nghiệp đạo cập phiền não đạo 。 如來登中道第一義山頂。與無明父母別。 Như Lai đăng trung đạo đệ nhất nghĩa sơn đảnh/đính 。dữ vô minh phụ mẫu biệt 。 故永免三道具於三德。又對二乘三德未圓。 cố vĩnh miễn tam đạo cụ ư tam đức 。hựu đối nhị thừa tam đức vị viên 。 明如來三德圓。又有法身明如來身業。 minh Như Lai tam đức viên 。hựu hữu Pháp thân minh Như Lai thân nghiệp 。 有於波若辨如來口業。辨於解脫顯如來意業。如四相品說。 hữu ư ba nhược biện Như Lai khẩu nghiệp 。biện ư giải thoát hiển Như Lai ý nghiệp 。như tứ tướng phẩm thuyết 。 今此經亦具明三德所以稱妙。 kim thử Kinh diệc cụ minh tam đức sở dĩ xưng diệu 。 以凡夫二乘不具三德故名為麁。但初分經明於波若。 dĩ phàm phu nhị thừa bất cụ tam đức cố danh vi thô 。đãn sơ phần Kinh minh ư ba nhược 。 後分之說辨於法身。斯二無累即是解脫。 問。 hậu phần chi thuyết biện ư Pháp thân 。tư nhị vô luy tức thị giải thoát 。 vấn 。 後分明法身其文可見。初分云何辨於波若。 答。 hậu phân minh Pháp thân kỳ văn khả kiến 。sơ phần vân hà biện ư ba nhược 。 đáp 。 如前云。釋迦玄音始唱歎佛智甚深。 như tiền vân 。Thích Ca huyền âm thủy xướng thán Phật trí thậm thâm 。 多寶稱善讚大慧平等。即是其事。 問。 Đa-Bảo xưng thiện tán đại tuệ bình đẳng 。tức thị kỳ sự 。 vấn 。 何處有明解脫德耶。 答。譬喻品云。二乘但離虛妄名為解脫。 hà xứ/xử hữu minh giải thoát đức da 。 đáp 。thí dụ phẩm vân 。nhị thừa đãn ly hư vọng danh vi giải thoát 。 其實未得一切解脫。但離虛妄名為解脫者。 kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát 。đãn ly hư vọng danh vi giải thoát giả 。 但免三界分段及見思之惑。 đãn miễn tam giới phần đoạn cập kiến tư chi hoặc 。 若具斷五住備傾二死名一切解脫。正用此法簡異二乘。 nhược/nhã cụ đoạn ngũ trụ bị khuynh nhị tử danh nhất thiết giải thoát 。chánh dụng thử pháp giản dị nhị thừa 。 令捨保三歸於一極。 lệnh xả bảo tam quy ư nhất cực 。 五者總談大小諸教不出因果法門。但大乘因果凡有二門。 ngũ giả tổng đàm đại tiểu chư giáo bất xuất nhân quả Pháp môn 。đãn Đại thừa nhân quả phàm hữu nhị môn 。 一通因通果。二別因別果。通因通果者。 nhất thông nhân thông quả 。nhị biệt nhân biệt quả 。thông nhân thông quả giả 。 通明十方三世諸佛同行不二之因同得一極之果。 thông minh thập phương tam thế chư Phật đồng hạnh/hành/hàng bất nhị chi nhân đồng đắc nhất cực chi quả 。 初分經文正明斯法。謂通因通果。 sơ phần Kinh văn chánh minh tư Pháp 。vị thông nhân thông quả 。 次明別因別果者。 thứ minh biệt nhân biệt quả giả 。 別明釋迦久已成佛過去行長遠之因未來證不滅常住之果。後段經意正明斯法。 biệt minh Thích Ca cữu dĩ thành Phật quá khứ hạnh/hành/hàng trường/trưởng viễn chi nhân vị lai chứng bất diệt thường trụ chi quả 。hậu đoạn Kinh ý chánh minh tư Pháp 。 謂別因別果也。六者總明諸佛。 vị biệt nhân biệt quả dã 。lục giả tổng minh chư Phật 。 不出權實二智真應兩身。照三乘之智為權。 bất xuất quyền thật nhị trí chân ưng lượng (lưỡng) thân 。chiếu tam thừa chi trí vi/vì/vị quyền 。 鑒一乘之智為實。初分之經正說斯二智。 giám nhất thừa chi trí vi/vì/vị thật 。sơ phần chi Kinh chánh thuyết tư nhị trí 。 王宮現生伽耶成道為應身也。 vương cung hiện sanh già da thành đạo vi/vì/vị ứng thân dã 。 無始無終非生非滅為真身也後段之經盛談斯義故辨於二身。 vô thủy vô chung phi sanh phi diệt vi/vì/vị chân thân dã hậu đoạn chi Kinh thịnh đàm tư nghĩa cố biện ư nhị thân 。 七者此經秤妙法者。即是一乘。故譬喻品云。 thất giả thử Kinh xứng diệu pháp giả 。tức thị nhất thừa 。cố thí dụ phẩm vân 。 是乘微妙清淨第一。於諸世間為無有上。 thị thừa vi diệu thanh tịnh đệ nhất 。ư chư thế gian vi/vì/vị vô hữu thượng 。 但乘有二種。一所乘之法。二能乘之人具。 đãn thừa hữu nhị chủng 。nhất sở thừa chi Pháp 。nhị năng thừa chi nhân cụ 。 能乘所乘則乘義始圓。初分辨所乘之法。即是法妙。 năng thừa sở thừa tức thừa nghĩa thủy viên 。sơ phần biện sở thừa chi Pháp 。tức thị pháp diệu 。 次現塔以去明能乘之人。謂人妙也。 thứ hiện tháp dĩ khứ minh năng thừa chi nhân 。vị nhân diệu dã 。 何以知然。如方便品云。 hà dĩ tri nhiên 。như Phương Tiện Phẩm vân 。 佛自住大乘如其所得法定慧力莊嚴以此度眾生。則所乘之法也。 Phật tự trụ/trú Đại-Thừa như kỳ sở đắc pháp định tuệ lực trang nghiêm dĩ thử độ chúng sanh 。tức sở thừa chi Pháp dã 。 見塔以去正釋如來常無常義。故辨能乘之人。 kiến tháp dĩ khứ chánh thích Như Lai thường vô thường nghĩa 。cố biện năng thừa chi nhân 。 如此人法更無二體。則一正觀兩義說之。 như thử nhân pháp cánh vô nhị thể 。tức nhất chánh quán lượng (lưỡng) nghĩa thuyết chi 。 統御之義為人。可軌之義為法。然正觀未曾人法。 thống ngự chi nghĩa vi/vì/vị nhân 。khả quỹ chi nghĩa vi/vì/vị Pháp 。nhiên chánh quán vị tằng nhân pháp 。 為眾生故強稱人法也。 vi/vì/vị chúng sanh cố cường xưng nhân pháp dã 。 八者總論眾生迷倒凡有二種。一者迷因。二者迷果。 bát giả tổng luận chúng sanh mê đảo phàm hữu nhị chủng 。nhất giả mê nhân 。nhị giả mê quả 。 初分之經破於迷因。後分之經斥於迷果。所言迷因者。 sơ phần chi Kinh phá ư mê nhân 。hậu phần chi Kinh xích ư mê quả 。sở ngôn mê nhân giả 。 昔於一佛乘分別說三。則指大因為小果。 tích ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。tức chỉ Đại nhân vi/vì/vị tiểu quả 。 封教之徒遂執小果以為究竟。 phong giáo chi đồ toại chấp tiểu quả dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。 不知小果則是大因。故是迷因。今明汝等所行是菩薩道。 bất tri tiểu quả tức thị Đại nhân 。cố thị mê nhân 。kim minh nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。 還指小果為彼大因。破其自保究竟之執。 hoàn chỉ tiểu quả vi/vì/vị bỉ Đại nhân 。phá kỳ tự bảo cứu cánh chi chấp 。 故是破迷因也。後分之經斥迷果者。 cố thị phá mê nhân dã 。hậu phần chi Kinh xích mê quả giả 。 如來之身實無生滅。凡夫二乘謂是生滅無常。 Như Lai chi thân thật vô sanh diệt 。phàm phu nhị thừa vị thị sanh diệt vô thường 。 故破彼迷情辨法身常住。所以斥迷果也。 問。 cố phá bỉ mê Tình biện Pháp thân thường trụ 。sở dĩ xích mê quả dã 。 vấn 。 昔說大因為小果今還指小果為大因者。 tích thuyết Đại nhân vi/vì/vị tiểu quả kim hoàn chỉ tiểu quả vi/vì/vị Đại nhân giả 。 亦得昔說法身為生滅今還指生滅為法身耶。 答。 diệc đắc tích thuyết Pháp thân vi/vì/vị sanh diệt kim hoàn chỉ sanh diệt vi/vì/vị Pháp thân da 。 đáp 。 斯義不類。昔覆相說如來身有為生滅。 tư nghĩa bất loại 。tích phước tướng thuyết Như Lai thân hữu vi sanh diệt 。 今開方便門顯真實義。故辨生滅為應跡。無生滅為法身。 kim khai phương tiện môn hiển chân thật nghĩa 。cố biện sanh diệt vi/vì/vị ưng tích 。vô sanh diệt vi/vì/vị Pháp thân 。 但封教之流執跡迷本故開真應兩身。 đãn phong giáo chi lưu chấp tích mê bổn cố khai chân ưng lượng (lưỡng) thân 。 而小果大因更無二法。與此非類也。 nhi tiểu quả Đại nhân cánh vô nhị Pháp 。dữ thử phi loại dã 。 九者總收惑倒凡有二種。一者自倒。二者他倒。 cửu giả tổng thu hoặc đảo phàm hữu nhị chủng 。nhất giả tự đảo 。nhị giả tha đảo 。 初分之經斥於自倒。後分之經破於他倒自倒者。 sơ phần chi Kinh xích ư tự đảo 。hậu phần chi Kinh phá ư tha đảo tự đảo giả 。 二乘之人實非究竟以顛倒故自謂究竟。 nhị thừa chi nhân thật phi cứu cánh dĩ điên đảo cố tự vị cứu cánh 。 故身子云。我今自於智疑惑不能了。 cố Thân tử vân 。ngã kim tự ư trí nghi hoặc bất năng liễu 。 為是究竟法為是所行道。則其事也。 vi/vì/vị thị cứu cánh Pháp vi/vì/vị thị sở hạnh đạo 。tức kỳ sự dã 。 後分之經破於他倒者。如來果德於二乘為他。 hậu phần chi Kinh phá ư tha đảo giả 。Như Lai quả đức ư nhị thừa vi/vì/vị tha 。 自惑己身既入無餘。謂如來身亦同灰斷。故是他倒。 tự hoặc kỷ thân ký nhập vô dư 。vi Như Lai thân diệc đồng hôi đoạn 。cố thị tha đảo 。 今二段之經雙破兩倒。 kim nhị đoạn chi Kinh song phá lượng (lưỡng) đảo 。 初段之經顯二乘非究竟除其自倒。後段之經明法身常住破其他倒。 sơ đoạn chi Kinh hiển nhị thừa phi cứu cánh trừ kỳ tự đảo 。hậu đoạn chi Kinh minh Pháp thân thường trụ phá kỳ tha đảo 。 既自他倒除則一切惑盡。便改小志發於大心。 ký tự tha đảo trừ tức nhất thiết hoặc tận 。tiện cải tiểu chí phát ư Đại tâm 。 又初段經破其自倒。 hựu sơ đoạn Kinh phá kỳ tự đảo 。 令二乘人知彼涅槃非是常住。則破其常倒。後段經文破其他倒。 lệnh nhị thừa nhân tri bỉ Niết-Bàn phi thị thường trụ 。tức phá kỳ thường đảo 。hậu đoạn Kinh văn phá kỳ tha đảo 。 顯如來常身破其無常之倒。 hiển Như Lai thường thân phá kỳ vô thường chi đảo 。 二倒既除則應期悟道。 問。初分經破常倒。備破四倒不。 答。 nhị đảo ký trừ tức ưng kỳ ngộ đạo 。 vấn 。sơ phần Kinh phá thường đảo 。bị phá tứ đảo bất 。 đáp 。 具破也。二乘之人自謂彼涅槃為常則有樂淨。 cụ phá dã 。nhị thừa chi nhân tự vị bỉ Niết-Bàn vi/vì/vị thường tức hữu lạc/nhạc tịnh 。 雖無人我而有法我亦有我倒。 tuy vô nhân ngã nhi hữu pháp ngã diệc hữu ngã đảo 。 故知初經具破常等四倒。後分經備破二乘人。 cố tri sơ Kinh cụ phá thường đẳng tứ đảo 。hậu phần Kinh bị phá nhị thừa nhân 。 謂佛是無常苦空無我不淨。亦具破四倒。 vị Phật thị vô thường khổ không vô ngã bất tịnh 。diệc cụ phá tứ đảo 。 此經始終既具破八倒。則是說涅槃竟。 thử Kinh thủy chung ký cụ phá bát đảo 。tức thị thuyết Niết-Bàn cánh 。 所應悟者並皆得道。燈明佛不須說涅槃。意在於斯。 sở ưng ngộ giả tịnh giai đắc đạo 。đăng minh Phật bất tu thuyết Niết-Bàn 。ý tại ư tư 。 但釋迦為鈍根之人未悟。 đãn Thích Ca vi/vì/vị độn căn chi nhân vị ngộ 。 更廣說法華後為說涅槃之教耳。 問。前文何處破常倒耶。 答。譬喻品云。 cánh quảng thuyết Pháp hoa hậu vi/vì/vị thuyết Niết-Bàn chi giáo nhĩ 。 vấn 。tiền văn hà xứ/xử phá thường đảo da 。 đáp 。thí dụ phẩm vân 。 但盡生死其實未滅。既稱未滅。豈是常耶。 đãn tận sanh tử kỳ thật vị diệt 。ký xưng vị diệt 。khởi thị thường da 。 後破無常者。其文易顯。 問。 hậu phá vô thường giả 。kỳ văn dịch hiển 。 vấn 。 二乘俱迷因果自他兩倒。是何惑耶也。 答。其人四住已傾。 nhị thừa câu mê nhân quả tự tha lượng (lưỡng) đảo 。thị hà hoặc da dã 。 đáp 。kỳ nhân tứ trụ dĩ khuynh 。 但有無明故生斯謬。十者大明說法凡有二門。 đãn hữu vô minh cố sanh tư mậu 。thập giả Đại Minh thuyết Pháp phàm hữu nhị môn 。 一者直說。二相成說。初分之經名為直說。 nhất giả trực thuyết 。nhị tướng thành thuyết 。sơ phần chi Kinh danh vi trực thuyết 。 直說者。明理無二極唯一道清淨。故稱為妙。 trực thuyết giả 。minh lý vô nhị cực duy nhất đạo thanh tịnh 。cố xưng vi/vì/vị diệu 。 是故文云。唯有一門而復挾小。所言一者。 thị cố văn vân 。duy hữu nhất môn nhi phục hiệp tiểu 。sở ngôn nhất giả 。 無九十六種之別。亦無五乘之異。 vô cửu thập lục chủng chi biệt 。diệc vô ngũ thừa chi dị 。 唯有一道清淨故名為一。至妙虛通秤之為門。 duy hữu nhất đạo thanh tịnh cố danh vi nhất 。chí diệu hư thông xứng chi vi/vì/vị môn 。 不容凡夫愛見之心故名為挾。亦不受二乘斷常之見。 bất dung phàm phu ái kiến chi tâm cố danh vi hiệp 。diệc bất thọ/thụ nhị thừa đoạn thường chi kiến 。 秤之為小。初分之經正明一道清淨。 xứng chi vi/vì/vị tiểu 。sơ phần chi Kinh chánh minh nhất đạo thanh tịnh 。 斥凡夫愛見二乘斷常。故名直說。 xích phàm phu ái kiến nhị thừa đoạn thường 。cố danh trực thuyết 。 後分之經稱相成說者。前雖言一道清淨。 hậu phần chi Kinh xưng tướng thành thuyết giả 。tiền tuy ngôn nhất đạo thanh tịnh 。 未知此一為是無常為是常住。若是無常猶同九十六種。 vị tri thử nhất vi/vì/vị thị vô thường vi/vì/vị thị thường trụ 。nhược/nhã thị vô thường do đồng cửu thập lục chủng 。 還同四乘之異。乃是麁法不名為妙。 hoàn đồng tứ thừa chi dị 。nãi thị thô Pháp bất danh vi diệu 。 以一道清淨常恒不變故超前兩異。故名為妙。 dĩ nhất đạo thanh tịnh thường hằng bất biến cố siêu tiền lượng (lưỡng) dị 。cố danh vi diệu 。 然所體之法既其是常。能證之人亦是常住。故涅槃云。 nhiên sở thể chi Pháp ký kỳ thị thường 。năng chứng chi nhân diệc thị thường trụ 。cố Niết-Bàn vân 。 諸佛所歸所謂法也。以法常故諸佛亦常。 chư Phật sở quy sở vị Pháp dã 。dĩ pháp thường cố chư Phật diệc thường 。 仍以後常成前獨一。妙義始彰故為相成說也。 nhưng dĩ hậu thường thành tiền độc nhất 。diệu nghĩa thủy chương cố vi/vì/vị tướng thành thuyết dã 。 此之十義皆是大判為言。其前章非無後意。 thử chi thập nghĩa giai thị Đại phán vi/vì/vị ngôn 。kỳ tiền chương phi vô hậu ý 。 後章非無前意。但一往示其起盡從多為論。 hậu chương phi vô tiền ý 。đãn nhất vãng thị kỳ khởi tận tùng đa vi/vì/vị luận 。 故作此分之。 問。開為二段如上十門。 cố tác thử phần chi 。 vấn 。khai vi/vì/vị nhị đoạn như thượng thập môn 。 如其不開云何識教。 答。經名妙法蓮華者。 như kỳ bất khai vân hà thức giáo 。 đáp 。Kinh danh Diệu Pháp Liên Hoa giả 。 始終皆辨中道不二正觀故名為妙。 thủy chung giai biện trung đạo bất nhị chánh quán cố danh vi diệu 。 無得無依無所染著故云蓮華。凡夫著有二乘滯空菩薩著中道。 vô đắc vô y vô sở nhiễm trước cố vân liên hoa 。phàm phu trước hữu nhị thừa trệ không Bồ Tát trước/trứ trung đạo 。 如是一之與三常無常乃至一毫取著皆是 như thị nhất chi dữ tam thường vô thường nãi chí nhất hào thủ trước giai thị 麁法。不名為妙。並為染累非是蓮華。 thô Pháp 。bất danh vi diệu 。tịnh vi/vì/vị nhiễm luy phi thị liên hoa 。 今但令得一正觀則具一切佛法。 kim đãn lệnh đắc nhất chánh quán tức cụ nhất thiết Phật Pháp 。 正觀微妙故名妙法。至人用此為身名為法身。 chánh quán vi diệu cố danh diệu pháp 。chí nhân dụng thử vi/vì/vị thân danh vi Pháp thân 。 諸佛以此為性故名佛性。獨一自在名為一乘。 chư Phật dĩ thử vi/vì/vị tánh cố danh Phật tánh 。độc nhất tự tại danh vi nhất thừa 。 無境不照稱為波若。無累不寂名為涅槃。 vô cảnh bất chiếu xưng vi a nhược 。vô luy bất tịch danh vi Niết-Bàn 。 故云波若是一法。佛說種種名隨諸眾生類為之立異字。 cố vân ba nhược thị nhất pháp 。Phật thuyết chủng chủng danh tùy chư chúng sanh loại vi/vì/vị chi lập dị tự 。 故學者但須觀心清淨。是以文云。 cố học giả đãn tu quán tâm thanh tịnh 。thị dĩ văn vân 。 大事因緣出現於世。謂開佛知見。佛知見者則正觀也。 đại sự nhân duyên xuất hiện ư thế 。vị khai Phật tri kiến 。Phật tri kiến giả tức chánh quán dã 。 雖有十義今且依乘方便乘真實身方便身真 tuy hữu thập nghĩa kim thả y thừa phương tiện thừa chân thật thân phương tiện thân chân 實以開二段文也。 問。初段明乘真實者。 thật dĩ khai nhị đoạn văn dã 。 vấn 。sơ đoạn minh thừa chân thật giả 。 為正明因為正明果。 答。 vi/vì/vị chánh minh nhân vi/vì/vị chánh minh quả 。 đáp 。 初段略說廣說及後證說並歎佛慧。則正明果乘義也。 sơ đoạn lược thuyết quảng thuyết cập hậu chứng thuyết tịnh thán Phật tuệ 。tức chánh minh quả thừa nghĩa dã 。 所以然者凡有二義。一者果乘德無不圓累無不盡故稱為妙。 sở dĩ nhiên giả phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả quả thừa đức vô bất viên luy vô bất tận cố xưng vi/vì/vị diệu 。 可喻蓮華。 khả dụ liên hoa 。 蓮華者以其臺葉具足如德無不圓。清淨無染如累無不盡。 liên hoa giả dĩ kỳ đài diệp cụ túc như đức vô bất viên 。thanh tịnh vô nhiễm như luy vô bất tận 。 故云是乘微妙清淨第一。故以果乘為正。 cố vân thị thừa vi diệu thanh tịnh đệ nhất 。cố dĩ quả thừa vi/vì/vị chánh 。 因乘德猶未圓累未盡故不得稱妙。 nhân thừa đức do vị viên luy vị tận cố bất đắc xưng diệu 。 闕斯兩義故不得喻如蓮華也。二者初分之經正明二乘果是方便。 khuyết tư lượng (lưỡng) nghĩa cố bất đắc dụ như liên hoa dã 。nhị giả sơ phần chi Kinh chánh minh nhị thừa quả thị phương tiện 。 故明一佛乘為真實。則令捨小果求大乘果。 cố minh nhất Phật thừa vi/vì/vị chân thật 。tức lệnh xả tiểu quả cầu Đại-Thừa quả 。 故明果乘為正也。既明一佛果乘。 cố minh quả thừa vi/vì/vị chánh dã 。ký minh nhất Phật quả thừa 。 則以二乘之果攝屬因乘。令彼修於佛因以求佛果也。 tức dĩ nhị thừa chi quả nhiếp chúc nhân thừa 。lệnh bỉ tu ư Phật nhân dĩ cầu Phật quả dã 。 就前後二段各開四別。初文四者。 tựu tiền hậu nhị đoạn các khai tứ biệt 。sơ văn tứ giả 。 第一略開三顯一動執生疑。第二執動疑生申疑致請。 đệ nhất lược khai tam hiển nhất động chấp sanh nghi 。đệ nhị chấp động nghi sanh thân nghi trí thỉnh 。 第三廣開三顯一斷疑生信。第四辨流通。 đệ tam quảng khai tam hiển nhất đoạn nghi sanh tín 。đệ tứ biện lưu thông 。 所以有此四段者。今日時眾宜大機已動。 sở dĩ hữu thử tứ đoạn giả 。kim nhật thời chúng nghi Đại ky dĩ động 。 應開一乘之說。但執三來久未得廣明。 ưng khai nhất thừa chi thuyết 。đãn chấp tam lai cửu vị đắc quảng minh 。 且略開三顯一以動執生疑也。稟教之流忽聞非常之說。 thả lược khai tam hiển nhất dĩ động chấp sanh nghi dã 。bẩm giáo chi lưu hốt văn phi thường chi thuyết 。 故執動疑生申疑致請。執動有可除之義。 cố chấp động nghi sanh thân nghi trí thỉnh 。chấp động hữu khả trừ chi nghĩa 。 疑生有可解之理。既其有請故受請廣說。 nghi sanh hữu khả giải chi lý 。ký kỳ hữu thỉnh cố thọ/thụ thỉnh quảng thuyết 。 破彼三執斷其一疑生於信解。此一周說竟。 phá bỉ tam chấp đoạn kỳ nhất nghi sanh ư tín giải 。thử nhất châu thuyết cánh 。 欲遠被未來。故次辨流通。示文處者。 dục viễn bị vị lai 。cố thứ biện lưu thông 。thị văn xứ/xử giả 。 從此品初盡長行與偈第一段也。 tòng thử phẩm sơ tận trường hàng dữ kệ đệ nhất đoạn dã 。 從爾時大眾中竟身子三請第二文也。 tùng nhĩ thời Đại chúng trung cánh Thân tử tam thỉnh đệ nhị văn dã 。 從爾時世尊告舍利弗竟授學無學人記品七品半第三文也。 tùng nhĩ thời Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất cánh thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm thất phẩm bán đệ tam văn dã 。 法師一品第四文也。就初文為二。 Pháp sư nhất phẩm đệ tứ văn dã 。tựu sơ văn vi/vì/vị nhị 。 第一因歎二智髣髴開宗。第二分明略說。 đệ nhất nhân thán nhị trí phảng phất khai tông 。đệ nhị phân minh lược thuyết 。 所以前髣髴開宗後分明略說者。正言一實之理。不可直說。 sở dĩ tiền phảng phất khai tông hậu phân minh lược thuyết giả 。chánh ngôn nhất thật chi lý 。bất khả trực thuyết 。 三執不可頓排。今欲悟物以斷疑。 tam chấp bất khả đốn bài 。kim dục ngộ vật dĩ đoạn nghi 。 故歎佛二智非二乘所知。歎佛二智則髣髴顯實。 cố thán Phật nhị trí phi nhị thừa sở tri 。thán Phật nhị trí tức phảng phất hiển thật 。 明二乘不知則髣髴開權。 minh nhị thừa bất tri tức phảng phất khai quyền 。 前章既以髣髴故後稍漸分明。但未得廣陳所以略說。就初段又二。 tiền chương ký dĩ phảng phất cố hậu sảo tiệm phân minh 。đãn vị đắc quảng trần sở dĩ lược thuyết 。tựu sơ đoạn hựu nhị 。 第一長行第二偈頌。長行有二。初寄言歎二智。 đệ nhất trường hàng đệ nhị kệ tụng 。trường hàng hữu nhị 。sơ kí ngôn thán nhị trí 。 二止言加歎二智。初又二。一歎諸佛二智。 nhị chỉ ngôn gia thán nhị trí 。sơ hựu nhị 。nhất thán chư Phật nhị trí 。 二歎釋迦二智。初歎諸佛二智又二。 nhị thán Thích Ca nhị trí 。sơ thán chư Phật nhị trí hựu nhị 。 前經家序佛從定起及出對揚之人。次正歎二智。 tiền Kinh gia tự Phật tùng định khởi cập xuất đối dương chi nhân 。thứ chánh thán nhị trí 。 爾時世尊者。佛入三昧所作事訖。 nhĩ thời Thế Tôn giả 。Phật nhập tam muội sở tác sự cật 。 今是說法時至故從定起也。三業而言。入定意業利益。 kim thị thuyết Pháp thời chí cố tùng định khởi dã 。tam nghiệp nhi ngôn 。nhập định ý nghiệp lợi ích 。 放光是身業利益。 phóng quang thị thân nghiệp lợi ích 。 今欲明口業利益故從定起也。安祥者示大人之相。 kim dục minh khẩu nghiệp lợi ích cố tùng định khởi dã 。an tường giả thị đại nhân chi tướng 。 欲明大法故先示大人相。又安祥者動寂無礙也。故論云。 dục minh đại pháp cố tiên thị Đại nhân tướng 。hựu an tường giả động tịch vô ngại dã 。cố luận vân 。 顯如來定力自在無人驚動故稱安祥。 hiển Như Lai định lực tự tại vô nhân kinh động cố xưng an tường 。 告舍利弗者出對揚之人也。 問。何故不告菩薩也。 答。 cáo Xá-lợi-phất giả xuất đối dương chi nhân dã 。 vấn 。hà cố bất cáo Bồ Tát dã 。 đáp 。 聲聞自保究竟。今欲斥之是故告也。 Thanh văn tự bảo cứu cánh 。kim dục xích chi thị cố cáo dã 。 菩薩無有此患故不告菩薩。 問。何故不告緣覺。 答。 Bồ Tát vô hữu thử hoạn cố bất cáo Bồ Tát 。 vấn 。hà cố bất cáo duyên giác 。 đáp 。 法華之會無緣覺果人。雖有緣覺因人。 Pháp hoa chi hội vô duyên giác quả nhân 。tuy hữu duyên giác nhân nhân 。 不及利根聲聞故不告也。 問。此經開宗告身子。 bất cập lợi căn Thanh văn cố bất cáo dã 。 vấn 。thử Kinh khai tông cáo Thân tử 。 與大品何異。 答。大品密告以密令小人而學大也。 dữ Đại phẩm hà dị 。 đáp 。Đại phẩm mật cáo dĩ mật lệnh tiểu nhân nhi học Đại dã 。 此經顯告。顯令聲聞修菩薩道故顯告也。 問。 thử Kinh hiển cáo 。hiển lệnh Thanh văn tu Bồ Tát đạo cố hiển cáo dã 。 vấn 。 若爾何得智度論云。大品非祕密法華為祕密。 nhược nhĩ hà đắc Trí độ luận vân 。Đại phẩm phi bí mật Pháp hoa vi/vì/vị bí mật 。 答。大品不明二乘作佛但明菩薩作佛。 đáp 。Đại phẩm bất minh nhị thừa tác Phật đãn minh Bồ Tát tác Phật 。 其義易解。如用藥為藥。故不名祕密。 kỳ nghĩa dịch giải 。như dụng dược vi/vì/vị dược 。cố bất danh bí mật 。 法華明二乘作佛。望昔為難解。如用毒作藥。 Pháp hoa minh nhị thừa tác Phật 。vọng tích vi/vì/vị nạn/nan giải 。như dụng độc tác dược 。 故稱祕密。 問。此經就誰為難易。 答。 cố xưng bí mật 。 vấn 。thử Kinh tựu thùy vi/vì/vị nạn/nan dịch 。 đáp 。 大品望昔教阿難易解。以菩薩是大人還明大人作佛。 Đại phẩm vọng tích giáo A-nan dịch giải 。dĩ ồ Tát thị đại nhân hoàn minh đại nhân tác Phật 。 故阿難解之。所以大品付囑阿難。 cố A-nan giải chi 。sở dĩ Đại phẩm phó chúc A-nan 。 法華明二乘作佛異於昔教。於聲聞難解。故法華不付囑阿難。 Pháp hoa minh nhị thừa tác Phật dị ư tích giáo 。ư Thanh văn nạn/nan giải 。cố Pháp hoa bất phó chúc A-nan 。 所以告聲聞者。依法華論意凡有五義。 sở dĩ cáo thanh văn giả 。y Pháp hoa luận ý phàm hữu ngũ nghĩa 。 一令聲聞人修行大因。二令取大果。 nhất lệnh Thanh văn nhân tu hành Đại nhân 。nhị lệnh thủ đại quả 。 三令聲聞人修行大因與於大果心不怯弱。 tam lệnh Thanh văn nhân tu hành Đại nhân dữ ư đại quả tâm bất khiếp nhược 。 四者為欲令餘人善思念故明。佛對小心尚令作佛。 tứ giả vi/vì/vị dục lệnh dư nhân thiện tư niệm cố minh 。Phật đối tiểu tâm thượng lệnh tác Phật 。 餘人豈不求作佛耶。 dư nhân khởi bất cầu tác Phật da 。 五者令聲聞人不起所作已辦心。故前令取大果。今令棄小果。 問。 ngũ giả lệnh Thanh văn nhân bất khởi sở tác dĩ biện tâm 。cố tiền lệnh thủ đại quả 。kim lệnh khí tiểu quả 。 vấn 。 何故不告餘聲聞獨告身子。 答。 hà cố bất cáo dư Thanh văn độc cáo Thân tử 。 đáp 。 身子根緣先熟最初領悟。又是逐佛轉法輪大將。 Thân tử căn duyên tiên thục tối sơ lĩnh ngộ 。hựu thị trục Phật chuyển pháp luân Đại tướng 。 又今說平等第一智慧。宜對智慧之人。又根緣所宜故也。 hựu kim thuyết bình đẳng đệ nhất trí tuệ 。nghi đối trí tuệ chi nhân 。hựu căn duyên sở nghi cố dã 。 諸佛智慧甚深無量者。 chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng giả 。 第二正歎諸佛二智也。無有人請而佛自說者有二義。 đệ nhị chánh thán chư Phật nhị trí dã 。vô hữu nhân thỉnh nhi Phật tự thuyết giả hữu nhị nghĩa 。 一者示如來大悲純至機動則說不待他請。肇公云。 nhất giả thị Như Lai đại bi thuần chí ky động tức thuyết bất đãi tha thỉnh 。Triệu Công vân 。 真友不待請。如慈母之赴嬰兒。 chân hữu bất đãi thỉnh 。như từ mẫu chi phó anh nhi 。 二者欲顯理深玄無人能問。故自說也。如下偈云。 nhị giả dục hiển lý thâm huyền vô nhân năng vấn 。cố tự thuyết dã 。như hạ kệ vân 。 道場所得法無能發問者也。 đạo tràng sở đắc Pháp vô năng phát vấn giả dã 。 所言智慧者經說不同。或但一果智謂如實智。 sở ngôn trí tuệ giả Kinh thuyết bất đồng 。hoặc đãn nhất quả trí vị như thật trí 。 以因中惑猶未盡所照未真實。果地惑無不淨故智無不實也。 dĩ nhân trung hoặc do vị tận sở chiếu vị chân thật 。quả địa hoặc vô bất tịnh cố trí vô bất thật dã 。 或開二智照空為一切智。鑒有為一切種智。 hoặc khai nhị trí chiếu không vi/vì/vị nhất thiết trí 。giám hữu vi nhất thiết chủng trí 。 此從所照二諦為名。 thử tùng sở chiếu nhị đế vi/vì/vị danh 。 以法莫離於真俗故智唯開於二也。或開三智。如此經囑累品說。 dĩ pháp mạc ly ư chân tục cố trí duy khai ư nhị dã 。hoặc khai tam trí 。như thử Kinh chúc luỹ phẩm thuyết 。 佛智.如來智.自然智。佛智一切種智也。 Phật trí .Như Lai trí .tự nhiên trí 。Phật trí nhất thiết chủng trí dã 。 如來智即一切智也。自然智則無功用智。 Như Lai trí tức nhất thiết trí dã 。tự nhiên trí tức vô công dụng trí 。 上之二智任運而知。不須作意故稱自然。又云四智。 thượng chi nhị trí nhâm vận nhi tri 。bất tu tác ý cố xưng tự nhiên 。hựu vân tứ trí 。 如譬喻品說。前三同於上。第四稱無師智。 như thí dụ phẩm thuyết 。tiền tam đồng ư thượng 。đệ tứ xưng vô sư trí 。 無師智者。上三智不從師得也。 vô sư trí giả 。thượng tam trí bất tùng sư đắc dã 。 此四智是經之正宗故稱諸佛智慧也。就文為三。初雙標。 thử tứ trí thị Kinh chi chánh tông cố xưng chư Phật trí tuệ dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ song tiêu 。 次雙釋。後雙結。諸佛智慧者標佛實智也。 thứ song thích 。hậu song kết/kiết 。chư Phật trí tuệ giả tiêu Phật thật trí dã 。 甚深無量者歎佛實智。 thậm thâm vô lượng giả thán Phật thật trí 。 然凡夫二乘及以菩薩不能測量佛智源底故名甚深。 nhiên phàm phu nhị thừa cập dĩ Bồ Tát bất năng trắc lượng Phật trí nguyên để cố danh thậm thâm 。 亦不能測量佛智邊岸故稱無量。如無量壽經云。 diệc bất năng trắc lượng Phật trí biên ngạn cố xưng vô lượng 。như Vô lượng thọ Kinh vân 。 如來智慧海。深廣無崖底。二乘非所測唯佛獨明了。 Như Lai trí tuệ hải 。thâm quảng vô nhai để 。nhị thừa phi sở trắc duy Phật độc minh liễu 。 法華論明甚深有五種。一義甚深。 Pháp hoa luận minh thậm thâm hữu ngũ chủng 。nhất nghĩa thậm thâm 。 謂佛果德有無量義。二體甚深。謂平等法身無有差別。 vị Phật quả đức hữu vô lượng nghĩa 。nhị thể thậm thâm 。vị bình đẳng pháp thân vô hữu sái biệt 。 三內證甚深。 tam nội chứng thậm thâm 。 謂佛證於法身與法身相應名內證也。四依止甚深。十方佛同依止法身故。 vị Phật chứng ư Pháp thân dữ Pháp thân tướng ứng danh nội chứng dã 。tứ y chỉ thậm thâm 。thập phương Phật đồng y chỉ Pháp thân cố 。 五無上甚深。無上菩提是佛所證。 ngũ vô thượng thậm thâm 。vô thượng Bồ-đề thị Phật sở chứng 。 果德要具此五也。又甚深者四句莫得其底故曰甚深。 quả đức yếu cụ thử ngũ dã 。hựu thậm thâm giả tứ cú mạc đắc kỳ để cố viết thậm thâm 。 百非不測其邊故曰無量。 問。應但言深。 bách phi bất trắc kỳ biên cố viết vô lượng 。 vấn 。ưng đãn ngôn thâm 。 何故云甚深。 答。深中之甚故云甚深。 hà cố vân thậm thâm 。 đáp 。thâm trung chi thậm cố vân thậm thâm 。 然如來妙觀未曾愚智。為對二乘之愚強歎為智。 nhiên Như Lai diệu quán vị tằng ngu trí 。vi/vì/vị đối nhị thừa chi ngu cường thán vi/vì/vị trí 。 亦非深淺量與無量。 diệc phi thâm thiển lượng dữ vô lượng 。 為對二乘之流不能測量故云無量。故華嚴云。法界非有量亦復非無量。 vi/vì/vị đối nhị thừa chi lưu bất năng trắc lượng cố vân vô lượng 。cố hoa nghiêm vân 。Pháp giới phi hữu lượng diệc phục phi vô lượng 。 牟尼悉超越有量及無量也。 Mâu Ni tất siêu việt hữu lượng cập vô lượng dã 。 又偏歎佛二智者。意欲明唯佛智究竟餘智未究竟。 hựu Thiên thán Phật nhị trí giả 。ý dục minh duy Phật trí cứu cánh dư trí vị cứu cánh 。 此是顯究竟以密斥二乘非究竟也。論又云。 thử thị hiển cứu cánh dĩ mật xích nhị thừa phi cứu cánh dã 。luận hựu vân 。 為諸大眾生尊重心畢竟欲聞如來說故。 vi/vì/vị chư Đại chúng sanh tôn trọng tâm tất cánh dục văn Như Lai thuyết cố 。 所以歎佛智也。又說法有二門。一歎藥門二授藥門。 sở dĩ thán Phật trí dã 。hựu thuyết Pháp hữu nhị môn 。nhất thán dược môn nhị thọ/thụ dược môn 。 今略說是歎藥門。後廣說是授藥門。 問。 kim lược thuyết thị thán dược môn 。hậu quảng thuyết thị thọ/thụ dược môn 。 vấn 。 佛德無窮。何故偏歎智慧。 答。一乘以萬德為體。 Phật đức vô cùng 。hà cố Thiên thán trí tuệ 。 đáp 。nhất thừa dĩ vạn đức vi/vì/vị thể 。 於萬德之內慧為其主。故偏歎慧也。其智慧門。 ư vạn đức chi nội tuệ vi/vì/vị kỳ chủ 。cố Thiên thán tuệ dã 。kỳ trí tuệ môn 。 第二標權智歎權智也。 đệ nhị tiêu quyền trí thán quyền trí dã 。 其智慧者則牒上智慧也。門者權智。說一切教為通佛智。 kỳ trí tuệ giả tức điệp thượng trí tuệ dã 。môn giả quyền trí 。thuyết nhất thiết giáo vi/vì/vị thông Phật trí 。 故以一切教為佛智慧門。故正取一切教為門。 cố dĩ nhất thiết giáo vi/vì/vị Phật trí tuệ môn 。cố chánh thủ nhất thiết giáo vi/vì/vị môn 。 如藥草喻品云。於一切法以智方便而演說之。 như dược thảo dụ phẩm vân 。ư nhất thiết Pháp dĩ trí phương tiện nhi diễn thuyết chi 。 其所說法皆悉到於一切智地。則其證也。 kỳ sở thuyết pháp giai tất đáo ư nhất thiết trí địa 。tức kỳ chứng dã 。 又教能通生觀解。為解為門。然教能生實解。 hựu giáo năng thông sanh quán giải 。vi/vì/vị giải vi/vì/vị môn 。nhiên giáo năng sanh thật giải 。 與實解為門。亦令識權與權解為門。 dữ thật giải vi/vì/vị môn 。diệc lệnh thức quyền dữ quyền giải vi/vì/vị môn 。 難解難入者。始不能知為難解。終不能悟為難入。 nạn/nan giải nạn/nan nhập giả 。thủy bất năng trai vi/vì/vị nạn/nan giải 。chung bất năng ngộ vi/vì/vị nạn/nan nhập 。 一切聲聞辟支佛所不能知者。出不解之人也。 nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng trai giả 。xuất bất giải chi nhân dã 。 上歎佛智甚深。為欲顯一也。 thượng thán Phật trí thậm thâm 。vi/vì/vị dục hiển nhất dã 。 其智慧門難解難入乃至二乘不能知。為欲斥二乘也。 kỳ trí tuệ môn nan giải nạn/nan nhập nãi chí nhị thừa bất năng trai 。vi/vì/vị dục xích nhị thừa dã 。 二乘所以不能知者。如來於一說三。 nhị thừa sở dĩ bất năng trai giả 。Như Lai ư nhất thuyết tam 。 為令因三通一。故三為一門。二乘遂住於三。 vi/vì/vị lệnh nhân tam thông nhất 。cố tam vi/vì/vị nhất môn 。nhị thừa toại trụ/trú ư tam 。 不能因三以悟一。是故不能知三也二乘既不解三。 bất năng nhân tam dĩ ngộ nhất 。thị cố bất năng trai tam dã nhị thừa ký bất giải tam 。 又不入一則住在門外。故下偈云在門外立。 問。 hựu bất nhập nhất tức trụ tại môn ngoại 。cố hạ kệ vân tại môn ngoại lập 。 vấn 。 上既明難解難入。何故但言不能知耶。 答。 thượng ký minh nạn/nan giải nạn/nan nhập 。hà cố đãn ngôn bất năng trai da 。 đáp 。 二乘尚不能知說三以表一。 nhị thừa thượng bất năng trai thuyết tam dĩ biểu nhất 。 何況能因三以入一耶。所以者何下此第二雙釋諸佛二智也。 hà huống năng nhân tam dĩ nhập nhất da 。sở dĩ giả hà hạ thử đệ nhị song thích chư Phật nhị trí dã 。 所以實智甚深無量權智難解難入者。 sở dĩ thật trí thậm thâm vô lượng quyền trí nạn/nan giải nạn/nan nhập giả 。 以行因既積故果深妙難解難入也。亦應對二乘。 dĩ hạnh/hành/hàng nhân ký tích cố quả thâm diệu nạn/nan giải nạn/nan nhập dã 。diệc ưng đối nhị thừa 。 所以不解者。 sở dĩ bất giải giả 。 殖因既近果智便鈍故不能解也。此文二句。初句明值佛既多。 thực nhân ký cận quả trí tiện độn cố bất năng giải dã 。thử văn nhị cú 。sơ cú minh trị Phật ký đa 。 次句明修行久積。修行久積中二句次第。 thứ cú minh tu hành cửu tích 。tu hành cửu tích trung nhị cú thứ đệ 。 初句正明修一切行。次句明雖復修行而精懃勇猛。 sơ cú chánh minh tu nhất thiết hành 。thứ cú minh tuy phục tu hành nhi tinh cần dũng mãnh 。 前句明所策之行。次句則是能策之勤。 tiền cú minh sở sách chi hạnh/hành/hàng 。thứ cú tức thị năng sách chi cần 。 名稱普聞者。德樹於內故名流於外。 danh xưng phổ văn giả 。đức thụ/thọ ư nội cố danh lưu ư ngoại 。 又所以知備修眾行及精懃勇猛者。 hựu sở dĩ tri bị tu chúng hạnh/hành/hàng cập tinh cần dũng mãnh giả 。 以修行諸行時名稱普聞故證知爾也。又依攝大乘論明四種修者。 dĩ tu hành chư hạnh thời danh xưng phổ văn cố chứng tri nhĩ dã 。hựu y Nhiếp Đại Thừa Luận minh tứ chủng tu giả 。 供養無量百千諸佛者。值佛既多經時必久。 cúng dường vô lượng bách thiên chư Phật giả 。trị Phật ký đa Kinh thời tất cửu 。 謂長時修也。盡行諸佛無量道法者。 vị trường/trưởng thời tu dã 。tận hạnh/hành/hàng chư Phật vô lượng đạo pháp giả 。 無一行而不修。謂無餘修也。勇猛者。 vô nhất hạnh/hành/hàng nhi bất tu 。vị vô dư tu dã 。dũng mãnh giả 。 修行之時心不悠悠至到勇猛。謂尊重修也。精進者。 tu hành chi thời tâm bất du du chí đáo dũng mãnh 。vị tôn trọng tu dã 。tinh tấn giả 。 念念善法相續不令餘念間之。謂無間修。 niệm niệm thiện Pháp tướng tục bất lệnh dư niệm gian chi 。vị Vô gián tu 。 前是頓方便。 今是常方便也。此之四修則是內德。 tiền thị đốn phương tiện 。 kim thị thường phương tiện dã 。thử chi tứ tu tức thị nội đức 。 以內德既備故外名普聞。 dĩ nội đức ký bị cố ngoại danh phổ văn 。 成就甚深下第三雙結二智。前結實智。隨宜所說次結權智。 thành tựu thậm thâm hạ đệ tam song kết/kiết nhị trí 。tiền kết/kiết thật trí 。tùy nghi sở thuyết thứ kết/kiết quyền trí 。 所以復須結者。以義有三門。 sở dĩ phục tu kết/kiết giả 。dĩ nghĩa hữu tam môn 。 謂標釋結方乃具足故也。舍利弗吾從成佛以來下。依法華論。 vị tiêu thích kết/kiết phương nãi cụ túc cố dã 。Xá-lợi-phất ngô tùng thành Phật dĩ lai hạ 。y Pháp hoa luận 。 上來明妙法功德門。 thượng lai minh diệu pháp công đức môn 。 謂如來所證妙法甚深難解難入。今歎如來法師功德。 vi Như Lai sở chứng diệu pháp thậm thâm nạn/nan giải nạn/nan nhập 。kim thán Như Lai Pháp sư công đức 。 以佛成就諸功德故能化眾生。二者上歎諸佛二智。 dĩ Phật thành tựu chư công đức cố năng hóa chúng sanh 。nhị giả thượng thán chư Phật nhị trí 。 今第二歎釋迦二智也。所以前明諸佛後辨釋迦者。 kim đệ nhị thán Thích Ca nhị trí dã 。sở dĩ tiền minh chư Phật hậu biện Thích Ca giả 。 示悟物以漸也。前辨諸佛開宗。 thị ngộ vật dĩ tiệm dã 。tiền biện chư Phật khai tông 。 後明釋迦隨順則使執三之流不生疑謗。就文亦三。 hậu minh Thích Ca tùy thuận tức sử chấp tam chi lưu bất sanh nghi báng 。tựu văn diệc tam 。 一歎權智。二歎實智。三重歎權智。 問。 nhất thán quyền trí 。nhị thán thật trí 。tam trọng thán quyền trí 。 vấn 。 今歎釋迦二智與上何異。 答。凡有三義。 kim thán Thích Ca nhị trí dữ thượng hà dị 。 đáp 。phàm hữu tam nghĩa 。 一者上略歎二智。今廣歎眾德。初略後廣為解義故。 nhất giả thượng lược thán nhị trí 。kim quảng thán chúng đức 。sơ lược hậu quảng vi/vì/vị giải nghĩa cố 。 二智是一乘之主。故初略歎二智。果乘無德不備。 nhị trí thị nhất thừa chi chủ 。cố sơ lược thán nhị trí 。quả thừa vô đức bất bị 。 故後廣讚眾德。二者歎諸佛明從實起權。 cố hậu quảng tán chúng đức 。nhị giả thán chư Phật minh tùng thật khởi quyền 。 歎釋迦以權通實。三者歎諸佛舉因釋果。 thán Thích Ca dĩ quyền thông thật 。tam giả thán chư Phật cử nhân thích quả 。 嘆釋迦舉果釋果。吾從成佛已來者嘆權智也。 thán Thích Ca cử quả thích quả 。ngô tùng thành Phật dĩ lai giả thán quyền trí dã 。 前嘆權智凡有二義。 tiền thán quyền trí phàm hữu nhị nghĩa 。 一如上釋諸佛從實起權今從權起實。二者遂文勢相接。 nhất như thượng thích chư Phật tùng thật khởi quyền kim tùng quyền khởi thật 。nhị giả toại văn thế tướng tiếp 。 上略明權智辨難解難入。 thượng lược minh quyền trí biện nạn/nan giải nạn/nan nhập 。 故今廣釋權智明難解難入之意也。吾從成佛已來者。此言成道凡有二義。 cố kim quảng thích quyền trí minh nạn/nan giải nạn/nan nhập chi ý dã 。ngô tùng thành Phật dĩ lai giả 。thử ngôn thành đạo phàm hữu nhị nghĩa 。 一者王宮現生伽耶成道。從此已來施方便。 nhất giả vương cung hiện sanh già da thành đạo 。tòng thử dĩ lai thí phương tiện 。 二者依下經文。明久已成佛。 nhị giả y hạ Kinh văn 。minh cữu dĩ thành Phật 。 從此已來施於方便。此明用權智之時節也。 tòng thử dĩ lai thí ư phương tiện 。thử minh dụng quyền trí chi thời tiết dã 。 種種因緣者第二正明用權智也。 chủng chủng nhân duyên giả đệ nhị chánh minh dụng quyền trí dã 。 因緣謂三乘人所度因緣也。明其入道不同由籍各異故云種種也。 nhân duyên vị tam thừa nhân sở độ nhân duyên dã 。minh kỳ nhập đạo bất đồng do tịch các dị cố vân chủng chủng dã 。 種種譬喻者凡有二義。 chủng chủng thí dụ giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者為三乘人各說譬喻。如智度論云。 nhất giả vi/vì/vị tam thừa nhân các thuyết thí dụ 。như Trí độ luận vân 。 佛於三藏中為諸聲聞說種種譬喻。但不說揵闥婆城喻。 Phật ư Tam Tạng trung vi/vì/vị chư thanh văn thuyết chủng chủng thí dụ 。đãn bất thuyết kiền thát bà thành dụ 。 乃至為諸菩薩廣說十種喻等也。 nãi chí vi/vì/vị chư Bồ-tát quảng thuyết thập chủng dụ đẳng dã 。 三藏中所以不說揵闥婆城喻者。為三藏不說一切法本性空。 Tam Tạng trung sở dĩ bất thuyết kiền thát bà thành dụ giả 。vi/vì/vị Tam Tạng bất thuyết nhất thiết pháp bổn tánh không 。 乾城喻辨能成之因所成之果本無所有。 Càn thành dụ biện năng thành chi nhân sở thành chi quả bổn vô sở hữu 。 故三藏中不說也。而成實論亦有此喻者。 cố Tam Tạng trung bất thuyết dã 。nhi thành thật luận diệc hữu thử dụ giả 。 引菩薩藏中譬就小乘法中釋耳。二者三乘人合喻。 dẫn Bồ-tát tạng trung thí tựu Tiểu thừa Pháp trung thích nhĩ 。nhị giả tam thừa nhân hợp dụ 。 如三鳥出網三獸度河也。廣演言教者。 như tam điểu xuất võng tam thú độ hà dã 。quảng diễn ngôn giáo giả 。 上喻今法也。無數方便者。 thượng dụ kim Pháp dã 。vô số phương tiện giả 。 上之法譬皆是善巧故名方便。又上法譬皆是口業。 thượng chi pháp thí giai thị thiện xảo cố danh phương tiện 。hựu thượng pháp thí giai thị khẩu nghiệp 。 今明身業現神通意業密化。謂無數方便也。法華論云。 kim minh thân nghiệp hiện thần thông ý nghiệp mật hóa 。vị vô số phương tiện dã 。Pháp hoa luận vân 。 方便者從生覩率天乃至現大般涅槃故也。 phương tiện giả tùng sanh đổ suất Thiên nãi chí hiện Đại bát Niết Bàn cố dã 。 又云無數方便示現外道邪法顯其過失。 hựu vân vô số phương tiện thị hiện ngoại đạo tà pháp hiển kỳ quá thất 。 示現正法功德。又有四種方便。一令入諸善法。二令斷疑。 thị hiện chánh pháp công đức 。hựu hữu tứ chủng phương tiện 。nhất lệnh nhập chư thiện Pháp 。nhị lệnh đoạn nghi 。 三令入增上勝智。四者依四攝法攝取眾生。 tam lệnh nhập tăng thượng thắng trí 。tứ giả y tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh 。 明八相是正方便。今是示邪方便也。 minh bát tướng thị chánh phương tiện 。kim thị thị tà phương tiện dã 。 引導眾生令離諸著者。此明用權意也。 dẫn đạo chúng sanh lệnh ly chư trứ giả 。thử minh dụng quyền ý dã 。 所以用無數方便者。為令眾生離著故也。 sở dĩ dụng vô số phương tiện giả 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh ly trước/trứ cố dã 。 以眾生染著三界。欲令離之故說三乘。不言實有三乘究竟。 dĩ chúng sanh nhiễm trước tam giới 。dục lệnh ly chi cố thuyết tam thừa 。bất ngôn thật hữu tam thừa cứu cánh 。 汝還遂保執三乘究竟。故不解佛意。 nhữ hoàn toại bảo chấp tam thừa cứu cánh 。cố bất giải Phật ý 。 故上云難解難入也。又我設方便本令離著。 cố thượng vân nạn/nan giải nạn/nan nhập dã 。hựu ngã thiết phương tiện bổn lệnh ly trước/trứ 。 今遂保執三乘。此則是著於無著。故不識佛意也。 kim toại bảo chấp tam thừa 。thử tức thị trước/trứ ư Vô Trước 。cố bất thức Phật ý dã 。 法華論云著有四種。一著界則著三界。 Pháp hoa luận vân trước hữu tứ chủng 。nhất trước/trứ giới tức trước/trứ tam giới 。 二者著地謂從著初禪乃至非非想及滅盡定。 nhị giả trước/trứ địa vị tùng trước/trứ sơ Thiền nãi chí phi phi tưởng cập diệt tận định 。 三者著分謂在家分出家分。 tam giả trước/trứ phần vị tại gia phần xuất gia phần 。 在家分者謂著己同類作種種業及邪見故。 tại gia phần giả vị trước/trứ kỷ đồng loại tác chủng chủng nghiệp cập tà kiến cố 。 著出家分者著名聞利養種種煩惱諸覺故也。 trước/trứ xuất gia phần giả trước/trứ danh văn lợi dưỡng chủng chủng phiền não chư giác cố dã 。 四者著乘謂著小乘及大乘也。所以者何下釋權智也。 tứ giả trước/trứ thừa vị trước/trứ Tiểu thừa cập Đại-Thừa dã 。sở dĩ giả hà hạ thích quyền trí dã 。 以內德既圓故外用善巧能利物也。 dĩ nội đức ký viên cố ngoại dụng thiện xảo năng lợi vật dã 。 舍利弗如來知見下第二嘆實智也。 Xá-lợi-phất Như Lai tri kiến hạ đệ nhị thán thật trí dã 。 上以方便標知見故是權智。今直稱知見廣大深遠名為實智。 thượng dĩ phương tiện tiêu tri kiến cố thị quyền trí 。kim trực xưng tri kiến quảng đại thâm viễn danh vi thật trí 。 初句標知見下以四義歎之。照無不遍稱廣。 sơ cú tiêu tri kiến hạ dĩ tứ nghĩa thán chi 。chiếu vô bất biến xưng quảng 。 超二乘之表為大。豎不見其底曰深。 siêu nhị thừa chi biểu vi/vì/vị Đại 。thụ bất kiến kỳ để viết thâm 。 橫莫究其邊稱遠。無量無礙。舊云四等為無量。 hoạnh mạc cứu kỳ biên xưng viễn 。vô lượng vô ngại 。cựu vân tứ đẳng vi/vì/vị vô lượng 。 四辨為無礙。今依法華論說無障無礙。 tứ biện vi/vì/vị vô ngại 。kim y Pháp hoa luận thuyết Vô chướng vô ngại 。 上標知見次以二門嘆之。一廣大深遠歎智無不圓。 thượng tiêu tri kiến thứ dĩ nhị môn thán chi 。nhất quảng đại thâm viễn thán trí vô bất viên 。 二無障無礙嘆累無不盡。力無所畏者。 nhị Vô chướng vô ngại thán luy vô bất tận 。lực vô sở úy giả 。 從品初至此文雖有諸佛及以釋迦但是歎智慧義 tùng phẩm sơ chí thử văn tuy hữu chư Phật cập dĩ Thích Ca đãn thị thán trí tuệ nghĩa 也。從此文下具歎一切諸德。 dã 。tòng thử văn hạ cụ thán nhất thiết chư đức 。 非獨智慧甚深一切諸德亦甚深無量。 phi độc trí tuệ thậm thâm nhất thiết chư đức diệc thậm thâm vô lượng 。 所以具嘆一切德者有二種義。一者以眾德為乘。 sở dĩ cụ thán nhất thiết đức giả hữu nhị chủng nghĩa 。nhất giả dĩ chúng đức vi/vì/vị thừa 。 今欲讚歎一乘故備歎一切諸德。 kim dục tán thán nhất thừa cố bị thán nhất thiết chư đức 。 二者惑者聞歎佛智甚深謂餘德不爾。 nhị giả hoặc giả văn thán Phật trí thậm thâm vị dư đức bất nhĩ 。 故稱歎餘德皆是甚深非二乘所知也。十力是佛內德故初歎之。 cố xưng thán dư đức giai thị thậm thâm phi nhị thừa sở tri dã 。thập lực thị Phật nội đức cố sơ thán chi 。 以知根識藥故說十力。以內了十境故外說無懼。 dĩ tri căn thức dược cố thuyết thập lực 。dĩ nội liễu thập cảnh cố ngoại thuyết vô cụ 。 故次顯無畏。力無畏者歎佛智慧。 cố thứ hiển vô úy 。lực vô úy giả thán Phật trí tuệ 。 禪定解脫三昧歎佛功德。禪謂四禪。定謂四無色定。 Thiền định giải thoát tam muội thán Phật công đức 。Thiền vị tứ Thiền 。định vị tứ vô sắc định 。 解脫則八解脫。三昧則是空無相無願。 giải thoát tức bát giải thoát 。tam muội tức thị không vô tướng vô nguyện 。 此之四門則是次第。初得四禪次得四空定。 thử chi tứ môn tức thị thứ đệ 。sơ đắc tứ Thiền thứ đắc tứ không định 。 具足八禪次得八解。以得八解之定故能證三空門也。 cụ túc bát Thiền thứ đắc bát giải 。dĩ đắc bát giải chi định cố năng chứng tam không môn dã 。 然此中諸科皆是一體隨義分之。 nhiên thử trung chư khoa giai thị nhất thể tùy nghĩa phần chi 。 功德積聚故名為禪。斂攝不散稱之為定。 công đức tích tụ cố danh vi Thiền 。liễm nhiếp bất tán xưng chi vi/vì/vị định 。 萬累都夷故名解脫。其心正直故云三昧。深入無際者。 vạn luy đô di cố danh giải thoát 。kỳ tâm chánh trực cố vân tam muội 。thâm nhập vô tế giả 。 上別列八科諸德。今總歎之。 thượng biệt liệt bát khoa chư đức 。kim tổng thán chi 。 於一一德佛皆窮其邊底。餘人不知其際畔故云無際。 ư nhất nhất đức Phật giai cùng kỳ biên để 。dư nhân bất tri kỳ tế bạn cố vân vô tế 。 成就一切未曾有法者。上正嘆八科德猶未盡。 thành tựu nhất thiết vị tằng hữu Pháp giả 。thượng chánh thán bát khoa đức do vị tận 。 故今總結歎也。 cố kim tổng kết thán dã 。 舍利弗如來能種種分別下第三次重歎權智也。接上文生。 Xá-lợi-phất Như Lai năng chủng chủng phân biệt hạ đệ tam thứ trọng thán quyền trí dã 。tiếp thượng văn sanh 。 上明成就一切未曾有法。以內德既圓故外巧說法。 thượng minh thành tựu nhất thiết vị tằng hữu Pháp 。dĩ nội đức ký viên cố ngoại xảo thuyết Pháp 。 外巧說法有二種。一者巧說法。二巧稱機。言辭柔軟。 ngoại xảo thuyết Pháp hữu nhị chủng 。nhất giả xảo thuyết Pháp 。nhị xảo xưng ky 。ngôn từ nhu nhuyễn 。 上歎四無礙智。今讚五種音聲。 thượng thán tứ vô ngại trí 。kim tán ngũ chủng âm thanh 。 與上嘆權智異者。前明說權意。 dữ thượng thán quyền trí dị giả 。tiền minh thuyết quyền ý 。 謂令離諸著令其不著小則是捨小。今讚佛巧說之德。令其欣大也。 vị lệnh ly chư trứ lệnh kỳ bất trước tiểu tức thị xả tiểu 。kim tán Phật xảo thuyết chi đức 。lệnh kỳ hân Đại dã 。 舍利弗取要言之下。如來非但有巧說一能。 Xá-lợi-phất thủ yếu ngôn chi hạ 。Như Lai phi đãn hữu xảo thuyết nhất năng 。 取要言之具一切希有勝用也。 thủ yếu ngôn chi cụ nhất thiết hy hữu thắng dụng dã 。 止舍利弗下第二寄止言如歎二智也。上雖稱歎甚深無量。 chỉ Xá-lợi-phất hạ đệ nhị kí chỉ ngôn như thán nhị trí dã 。thượng tuy xưng thán thậm thâm vô lượng 。 猶涉名言未窮稱歎之美。 do thiệp danh ngôn vị cùng xưng thán chi mỹ 。 至人之智心行已斷言語又滅。歎所不能歎。乃窮歎美之極。 chí nhân chi trí tâm hạnh/hành/hàng dĩ đoạn ngôn ngữ hựu diệt 。thán sở bất năng thán 。nãi cùng thán mỹ chi cực 。 故寄止言歎名加歎二智也。 cố kí chỉ ngôn thán danh gia thán nhị trí dã 。 又止言者則卷束上文歸無名相也。上開諸佛二智釋迦權實。 hựu chỉ ngôn giả tức quyển thúc thượng văn quy vô danh tướng dã 。thượng khai chư Phật nhị trí Thích Ca quyền thật 。 美實智為甚深。嘆權智為難解。 mỹ thật trí vi/vì/vị thậm thâm 。thán quyền trí vi/vì/vị nạn/nan giải 。 此皆是無名相中假名相說耳。 thử giai thị vô danh tướng trung giả danh tướng thuyết nhĩ 。 然諸法實相未曾有諸佛之與釋迦深與不深權之與實。故波若云。 nhiên chư pháp thật tướng vị tằng hữu chư Phật chi dữ Thích Ca thâm dữ bất thâm quyền chi dữ thật 。cố ba nhược vân 。 諸法非深非妙乃至非智非愚非權非實也。 chư Pháp phi thâm phi diệu nãi chí phi trí phi ngu phi quyền phi thật dã 。 又止言者欲令大眾於法起尊重心生後三請故。 hựu chỉ ngôn giả dục lệnh Đại chúng ư Pháp khởi tôn trọng tâm sanh hậu tam thỉnh cố 。 又欲令五千之徒離法座故。又依法華論云。 hựu dục lệnh ngũ thiên chi đồ ly Pháp tọa cố 。hựu y Pháp hoa luận vân 。 示法器眾生心已滿足故。 thị Pháp khí chúng sanh tâm dĩ mãn túc cố 。 此意明大利根菩薩聞上所說已得了悟不須更說故止言。 thử ý minh Đại lợi căn Bồ Tát văn thượng sở thuyết dĩ đắc liễu ngộ bất tu cánh thuyết cố chỉ ngôn 。 依此意略說一周正為菩薩。 y thử ý lược thuyết nhất châu chánh vi/vì/vị Bồ Tát 。 以菩薩利根聞略說則便領解。聲聞根鈍未能了悟。 dĩ ồ Tát lợi căn văn lược thuyết tức tiện lĩnh giải 。Thanh văn căn độn vị năng liễu ngộ 。 是故三請聞廣說方解。故略說通為大小二乘。 thị cố tam thỉnh văn quảng thuyết phương giải 。cố lược thuyết thông vi/vì/vị đại tiểu nhị thừa 。 而菩薩前解廣說偏為聲聞。古亦有此一釋。 nhi Bồ Tát tiền giải quảng thuyết Thiên vi/vì/vị Thanh văn 。cổ diệc hữu thử nhất thích 。 就文為兩。一標止言。二釋止言。初如文。 tựu văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhất tiêu chỉ ngôn 。nhị thích chỉ ngôn 。sơ như văn 。 所以者何下第二釋止言為二。 sở dĩ giả hà hạ đệ nhị thích chỉ ngôn vi/vì/vị nhị 。 初明法妙眾生不解故不可言。次明唯佛能解故不須言。 sơ minh pháp diệu chúng sanh bất giải cố bất khả ngôn 。thứ minh duy Phật năng giải cố bất tu ngôn 。 不言之意唯此兩也。 問。由來云此經照三乘為方便。 bất ngôn chi ý duy thử lượng (lưỡng) dã 。 vấn 。do lai vân thử Kinh chiếu tam thừa vi/vì/vị phương tiện 。 照一乘為實智。體終是有法。何得名絕言耶。 答。 chiếu nhất thừa vi/vì/vị thật trí 。thể chung thị hữu pháp 。hà đắc danh tuyệt ngôn da 。 đáp 。 他云一乘之智絕三乘之言也。難曰。 tha vân nhất thừa chi trí tuyệt tam thừa chi ngôn dã 。nạn/nan viết 。 雖絕三乘之言猶有一乘之言。何名絕言。 tuy tuyệt tam thừa chi ngôn do hữu nhất thừa chi ngôn 。hà danh tuyệt ngôn 。 又若一乘絕三乘之言名絕言者。三乘亦絕一乘之言。 hựu nhược/nhã nhất thừa tuyệt tam thừa chi ngôn danh tuyệt ngôn giả 。tam thừa diệc tuyệt nhất thừa chi ngôn 。 應是絕言。若三一不得互絕。 ưng thị tuyệt ngôn 。nhược/nhã tam nhất bất đắc hỗ tuyệt 。 亦應牛馬不得互無也。今所明者此中正歎佛智。故下文云。 diệc ưng ngưu mã bất đắc hỗ vô dã 。kim sở minh giả thử trung chánh thán Phật trí 。cố hạ văn vân 。 我所得智慧微妙最第一。又云是法不可示。 ngã sở đắc trí tuệ vi diệu tối đệ nhất 。hựu vân thị pháp bất khả thị 。 言辭相寂滅。 ngôn từ tướng tịch diệt 。 故如來之智非有非無不三不一離人離法絕觀絕緣。 cố Như Lai chi trí phi hữu phi vô bất tam bất nhất ly nhân ly Pháp tuyệt quán tuyệt duyên 。 一切名言所不能及故名絕言。大品云。 nhất thiết danh ngôn sở bất năng cập cố danh tuyệt ngôn 。Đại phẩm vân 。 佛初成道常樂默然不樂說法。所以不說者。肇師云言之者失其真。 Phật sơ thành đạo thường lạc/nhạc mặc nhiên bất lạc/nhạc thuyết Pháp 。sở dĩ bất thuyết giả 。triệu sư vân ngôn chi giả thất kỳ chân 。 知之者反其愚。有之者乖其性。無之者傷其軀。 tri chi giả phản kỳ ngu 。hữu chi giả quai kỳ tánh 。vô chi giả thương kỳ khu 。 以是義故不可言也。 dĩ thị nghĩa cố bất khả ngôn dã 。 唯佛與佛下第二明唯佛解故不須言。釋論云。 duy Phật dữ Phật hạ đệ nhị minh duy Phật giải cố bất tu ngôn 。thích luận vân 。 若兩佛相對則無所言。則其事也。諸法實相者法華論云。 nhược/nhã lượng (lưỡng) Phật tướng đối tức vô sở ngôn 。tức kỳ sự dã 。chư pháp thật tướng giả Pháp hoa luận vân 。 謂如來藏法身之體不變故此亦名實相亦名佛性 vi Như Lai tạng Pháp thân chi thể bất biến cố thử diệc danh thật tướng diệc danh Phật tánh 正法。正觀之異名也。所謂諸法如是相者。 chánh pháp 。chánh quán chi dị danh dã 。sở vị chư Pháp như thị tướng giả 。 前標實相謂一相門。此下十事標差別相門。 tiền tiêu thật tướng vị nhất tướng môn 。thử hạ thập sự tiêu sái biệt tướng môn 。 所以明此二門者。 sở dĩ minh thử nhị môn giả 。 明諸法不出差別無差別二境諸佛之智亦不出差別無差別二智。 minh chư Pháp bất xuất sái biệt vô sái biệt nhị cảnh chư Phật chi trí diệc bất xuất sái biệt vô sái biệt nhị trí 。 知無差別名一切智。則如來智。 tri vô sái biệt danh nhất thiết trí 。tức Như Lai trí 。 照於差別名一切種智。則是佛智。今既嘆佛智故舉境顯之。 問。 chiếu ư sái biệt danh nhất thiết chủng trí 。tức thị Phật trí 。kim ký thán Phật trí cố cử cảnh hiển chi 。 vấn 。 何以得知差別無差別二義耶。 答。 hà dĩ đắc tri sái biệt vô sái biệt nhị nghĩa da 。 đáp 。 後偈文具顯兩義。 hậu kệ văn cụ hiển lượng (lưỡng) nghĩa 。 如是大果報種種性相義謂差別門也。是法不可示言辭相寂滅此無差別門也。 như thị Đại quả báo chủng chủng tánh tướng nghĩa vị sái biệt môn dã 。thị pháp bất khả thị ngôn từ tướng tịch diệt thử vô sái biệt môn dã 。 今言差別無差別者。差別宛然而無差別。 kim ngôn sái biệt vô sái biệt giả 。sái biệt uyển nhiên nhi vô sái biệt 。 故云不壞假名而說實相。 cố vân bất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng 。 雖無差別而宛然差別。故云不動真際建立諸法。 tuy vô sái biệt nhi uyển nhiên sái biệt 。cố vân bất động chân tế kiến lập chư Pháp 。 如此了悟唯是佛能故歎佛智也。 問。 như thử liễu ngộ duy thị Phật năng cố thán Phật trí dã 。 vấn 。 前句云唯佛與佛乃能究盡諸法實相。今稱所謂相性。 tiền cú vân duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận chư pháp thật tướng 。kim xưng sở vị tướng tánh 。 還是釋前實相。云何言前是無差別後是差別耶。 答。 hoàn thị thích tiền thật tướng 。vân hà ngôn tiền thị vô sái biệt hậu thị sái biệt da 。 đáp 。 前標實相後明性相者。 tiền tiêu thật tướng hậu minh tánh tướng giả 。 欲明差別無差別故舉差別釋無差別也。 問。此文十句明何法耶。 答。 dục minh sái biệt vô sái biệt cố cử sái biệt thích vô sái biệt dã 。 vấn 。thử văn thập cú minh hà Pháp da 。 đáp 。 通而言之。即明一切法皆具十門。 thông nhi ngôn chi 。tức minh nhất thiết pháp giai cụ thập môn 。 故智度論顯一切法皆有九種。與此大同。 cố Trí độ luận hiển nhất thiết pháp giai hữu cửu chủng 。dữ thử Đại đồng 。 法華論略明五法。通一切法。今依後偈文。 Pháp hoa luận lược minh ngũ pháp 。thông nhất thiết pháp 。kim y hậu kệ văn 。 且就佛因果明於十法。故偈云如是大果報種種性相義。 thả tựu Phật nhân quả minh ư thập pháp 。cố kệ vân như thị Đại quả báo chủng chủng tánh tướng nghĩa 。 故知約佛因果。明性相義也。佛因果。 cố tri ước Phật nhân quả 。minh tánh tướng nghĩa dã 。Phật nhân quả 。 通具萬行萬德。今且寄波若因果顯之。 thông cụ vạn hạnh/hành/hàng vạn đức 。kim thả kí ba nhược nhân quả hiển chi 。 如是相如是性者。波若以無著為相。無著之相體不可改。 như thị tướng như thị tánh giả 。ba nhược dĩ Vô Trước vi/vì/vị tướng 。Vô Trước chi tướng thể bất khả cải 。 故稱為性。波若以正觀為體也。 cố xưng vi/vì/vị tánh 。ba nhược dĩ chánh quán vi/vì/vị thể dã 。 波若有斷惑之功故名為力。波若有照境之用故稱為作。 ba nhược hữu đoạn hoặc chi công cố danh vi lực 。ba nhược hữu chiếu cảnh chi dụng cố xưng vi/vì/vị tác 。 從習無所得觀生故稱為因。 tùng tập vô sở đắc quán sanh cố xưng vi/vì/vị nhân 。 則四緣中因緣也。由實相境發實相智名之為緣。 tức tứ duyên trung nhân duyên dã 。do thật tướng cảnh phát thật tướng trí danh chi vi/vì/vị duyên 。 則四緣中緣緣義也。如是果如是報者。 tức tứ duyên trung duyên duyên nghĩa dã 。như thị quả như thị báo giả 。 有人言一體義異耳。遂因力為果。詶因義為報。依毘曇義。 hữu nhân ngôn nhất thể nghĩa dị nhĩ 。toại nhân lực vi/vì/vị quả 。詶nhân nghĩa vi/vì/vị báo 。y tỳ đàm nghĩa 。 果通報別。有為無為皆稱為果。報但有為果。 quả thông báo biệt 。hữu vi vô vi/vì/vị giai xưng vi/vì/vị quả 。báo đãn hữu vi quả 。 通有漏無漏。報但有漏。果通三性。 thông hữu lậu vô lậu 。báo đãn hữu lậu 。quả thông tam tánh 。 報但無記。依涅槃經云。 báo đãn vô kí 。y Niết Bàn Kinh vân 。 無漏之法但從因生更不作因名之為果。有漏之法更能生果稱之為報。 vô lậu chi Pháp đãn tùng nhân sanh cánh bất tác nhân danh chi vi/vì/vị quả 。hữu lậu chi Pháp cánh năng sanh quả xưng chi vi/vì/vị báo 。 攝大乘論云。生義名果。熟義名報。 Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。sanh nghĩa danh quả 。thục nghĩa danh báo 。 共用為果。獨用為報。今且依佛因果義釋者。 cọng dụng vi/vì/vị quả 。độc dụng vi/vì/vị báo 。kim thả y Phật nhân quả nghĩa thích giả 。 波若為因。薩婆若為果。五度為因。 ba nhược vi/vì/vị nhân 。Tát bà nhã vi/vì/vị quả 。ngũ độ vi/vì/vị nhân 。 福德莊嚴為報。又佛德詶因為果。更起應用義為報。 phước đức trang nghiêm vi/vì/vị báo 。hựu Phật đức 詶nhân vi/vì/vị quả 。cánh khởi ưng dụng nghĩa vi/vì/vị báo 。 又法身為果。報身為報。故涅槃云。 hựu Pháp thân vi/vì/vị quả 。báo thân vi/vì/vị báo 。cố Niết-Bàn vân 。 涅槃無因而體是果。 Niết-Bàn vô nhân nhi thể thị quả 。 則是法身本有修因所得故稱為報。如是本末者。波若為因名本。 tức thị pháp thân bản hữu tu nhân sở đắc cố xưng vi/vì/vị báo 。như thị bản mạt giả 。ba nhược vi/vì/vị nhân danh bổn 。 薩婆若為果名末。 Tát bà nhã vi/vì/vị quả danh mạt 。 亦得云由薩婆若故說波若故薩婆若為本波若為末。故智度論云。波若為佛生因。 diệc đắc vân do Tát bà nhã cố thuyết ba nhược cố Tát bà nhã vi/vì/vị bổn ba nhược vi/vì/vị mạt 。cố Trí độ luận vân 。ba nhược vi/vì/vị Phật sanh nhân 。 佛為波若說因。十地經云。 Phật vi a nhược thuyết nhân 。thập địa Kinh vân 。 如是十地義諸佛之根本。則十地為本。佛為其末。 như thị Thập Địa nghĩa chư Phật chi căn bản 。tức Thập Địa vi/vì/vị bổn 。Phật vi/vì/vị kỳ mạt 。 又言如是十地義從佛智慧出。則佛為本。十地為末也。 hựu ngôn như thị Thập Địa nghĩa tùng Phật trí tuệ xuất 。tức Phật vi/vì/vị bổn 。Thập Địa vi/vì/vị mạt dã 。 究竟等者。 cứu cánh đẳng giả 。 攝上因果歸於非因非果不二之理。故藥草喻品云。 nhiếp thượng nhân quả quy ư phi nhân phi quả bất nhị chi lý 。cố dược thảo dụ phẩm vân 。 究竟涅槃常寂滅相終歸於空。偈文為二。初頌寄言歎二智。 cứu cánh Niết Bàn thường tịch diệt tướng chung quy ư không 。kệ văn vi/vì/vị nhị 。sơ tụng kí ngôn thán nhị trí 。 次頌止言加歎二智。長行寄言歎二智為二。 thứ tụng chỉ ngôn gia thán nhị trí 。trường hàng kí ngôn thán nhị trí vi/vì/vị nhị 。 初歎諸佛次歎釋迦。今偈轉勢頌之開為二別。 sơ thán chư Phật thứ thán Thích Ca 。kim kệ chuyển thế tụng chi khai vi/vì/vị nhị biệt 。 初二偈頌歎佛二智。次兩偈釋歎二智。 sơ nhị kệ tụng thán Phật nhị trí 。thứ lượng (lưỡng) kệ thích thán nhị trí 。 初兩偈開為四雙釋之。一者初偈嘆諸佛二智。 sơ lượng (lưỡng) kệ khai vi/vì/vị tứ song thích chi 。nhất giả sơ kệ thán chư Phật nhị trí 。 次偈歎釋迦二智。二者初偈總歎佛德。 thứ kệ thán Thích Ca nhị trí 。nhị giả sơ kệ tổng thán Phật đức 。 次偈別歎佛德。故偈云佛力無所畏。此明佛實智。 thứ kệ biệt thán Phật đức 。cố kệ vân Phật lực vô sở úy 。thử minh Phật thật trí 。 及佛諸餘法謂佛權智。 cập Phật chư dư Pháp vị Phật quyền trí 。 以權智唯為化他故名餘法。三者初偈歎至人故云世雄不可量。 dĩ quyền trí duy vi/vì/vị hóa tha cố danh dư Pháp 。tam giả sơ kệ thán chí nhân cố vân thế hùng bất khả lượng 。 次偈歎極德謂佛力無所畏也。 thứ kệ thán cực đức vị Phật lực vô sở úy dã 。 四者初偈歡無差別智。謂內外並冥緣觀俱寂。 tứ giả sơ kệ hoan vô sái biệt trí 。vị nội ngoại tịnh minh duyên quán câu tịch 。 次偈歎差別智明於境智。如十力照十境等。 thứ kệ thán sái biệt trí minh ư cảnh trí 。như thập lực chiếu thập cảnh đẳng 。 本從無數佛下第二兩偈舉因釋果。二偈為二。 bổn tùng vô số Phật hạ đệ nhị lượng (lưỡng) kệ cử nhân thích quả 。nhị kệ vi/vì/vị nhị 。 初偈舉諸佛因以釋諸佛果。次偈舉釋迦因以釋釋迦果。 sơ kệ cử chư Phật nhân dĩ thích chư Phật quả 。thứ kệ cử Thích Ca nhân dĩ thích Thích Ca quả 。 又初偈舉因釋果明果深妙眾生不解。 hựu sơ kệ cử nhân thích quả minh quả thâm diệu chúng sanh bất giải 。 次偈舉因釋果明唯佛能解。 thứ kệ cử nhân thích quả minh duy Phật năng giải 。 又初偈正辨於佛所行因故果義甚深。 hựu sơ kệ chánh biện ư Phật sở hạnh nhân cố quả nghĩa thậm thâm 。 次偈明行因得果故果義微妙。如是大果報下。 thứ kệ Minh Hạnh nhân đắc quả cố quả nghĩa vi diệu 。như thị Đại quả báo hạ 。 第二頌上止言加歎二智。長行前標止言次釋止言。今但頌釋止言。 đệ nhị tụng thượng chỉ ngôn gia thán nhị trí 。trường hàng tiền tiêu chỉ ngôn thứ thích chỉ ngôn 。kim đãn tụng thích chỉ ngôn 。 長行釋止言為二。前明眾生不解。 trường hàng thích chỉ ngôn vi/vì/vị nhị 。tiền minh chúng sanh bất giải 。 次辨唯佛解。今還頌此二有十三偈半。開為四章。 thứ biện duy Phật giải 。kim hoàn tụng thử nhị hữu thập tam kệ bán 。khai vi/vì/vị tứ chương 。 初一行偈頌唯佛能解章門。 sơ nhất hạnh/hành/hàng kệ tụng duy Phật năng giải chương môn 。 次一偈半頌眾生不解章門。三有九行半釋眾生不解章門。 thứ nhất kệ bán tụng chúng sanh bất giải chương môn 。tam hữu cửu hạnh/hành/hàng bán thích chúng sanh bất giải chương môn 。 次一行半釋唯佛能解章門。 thứ nhất hạnh/hành/hàng bán thích duy Phật năng giải chương môn 。 長行前明眾生不解後明唯佛能解。 trường hàng tiền minh chúng sanh bất giải hậu minh duy Phật năng giải 。 今偈欲接前偈文故前明唯佛能解。上半標所解之法。 kim kệ dục tiếp tiền kệ văn cố tiền minh duy Phật năng giải 。thượng bán tiêu sở giải chi Pháp 。 下半出能解之人也。如是大果報者頌十事中果報二句也。 hạ bán xuất năng giải chi nhân dã 。như thị Đại quả báo giả tụng thập sự trung quả báo nhị cú dã 。 性相頌因中二句也。果中有法報二身。 tánh tướng tụng nhân trung nhị cú dã 。quả trung hữu Pháp báo nhị thân 。 因中有外相內性也。是法不可示下。 nhân trung hữu ngoại tướng nội tánh dã 。thị pháp bất khả thị hạ 。 第二明眾生不解。上半出所不解之法。下半明不解之人。 đệ nhị minh chúng sanh bất giải 。thượng bán xuất sở bất giải chi Pháp 。hạ bán minh bất giải chi nhân 。 而言是法不可示者。 nhi ngôn thị pháp bất khả thị giả 。 則上大果報之法言辭相寂滅故不可示也。 tức thượng Đại quả báo chi Pháp ngôn từ tướng tịch diệt cố bất khả thị dã 。 上明無名相中假名相說。故開因果二。 thượng minh vô danh tướng trung giả danh tướng thuyết 。cố khai nhân quả nhị 。 然開因果二為欲令悟非因非果不二。故云寂滅。下半明不解之人也。 nhiên khai nhân quả nhị vi/vì/vị dục lệnh ngộ phi nhân phi quả bất nhị 。cố vân tịch diệt 。hạ bán minh bất giải chi nhân dã 。 除諸菩薩眾信力堅固者。 trừ chư Bồ-tát chúng tín lực kiên cố giả 。 此半行偈為欲釋疑及斥二乘也。言釋疑者。前偈明唯佛能解。 thử bán hạnh/hành/hàng kệ vi/vì/vị dục thích nghi cập xích nhị thừa dã 。ngôn thích nghi giả 。tiền kệ minh duy Phật năng giải 。 次偈云除佛已還一切眾生悉不能解眾生何由 thứ kệ vân trừ Phật dĩ hoàn nhất thiết chúng sanh tất bất năng giải chúng sanh hà do 悟佛智耶。是故釋云。 ngộ Phật trí da 。thị cố thích vân 。 除諸菩薩信力堅固能信解耳。至佛之時乃名證解。 trừ chư Bồ-tát tín lực kiên cố năng tín giải nhĩ 。chí Phật chi thời nãi danh chứng giải 。 此如涅槃經云十地菩薩名聞見佛性。 thử như Niết Bàn Kinh vân thập địa Bồ-tát danh văn kiến Phật tánh 。 唯佛得名眼見佛性佛性則是諸佛智慧。故涅槃云。 duy Phật đắc danh nhãn kiến Phật tánh Phật tánh tức thị chư Phật trí tuệ 。cố Niết-Bàn vân 。 佛性者名第一義空。第一義空名為智慧也。言斥二乘者。 Phật tánh giả danh đệ nhất nghĩa không 。đệ nhất nghĩa không danh vi trí tuệ dã 。ngôn xích nhị thừa giả 。 既言唯菩薩能信。則顯二乘不能信也。 ký ngôn duy Bồ Tát năng tín 。tức hiển nhị thừa bất năng tín dã 。 欲令二乘改不信以得信也。 dục lệnh nhị thừa cải bất tín dĩ đắc tín dã 。 諸佛弟子眾下第三逐近前釋眾生不解章門。就文為三。 chư Phật đệ tử chúng hạ đệ tam trục cận tiền thích chúng sanh bất giải chương môn 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 第一明聲聞人不解。二明緣覺不解。 đệ nhất minh Thanh văn nhân bất giải 。nhị minh duyên giác bất giải 。 三明菩薩不解。三聖尚不解。何況六趣。故自忘言。 tam minh Bồ Tát bất giải 。tam thánh thượng bất giải 。hà huống lục thú 。cố tự vong ngôn 。 又最初偈以明六趣不解故。今但辨三乘不解。 hựu tối sơ kệ dĩ minh lục thú bất giải cố 。kim đãn biện tam thừa bất giải 。 合而言之。 hợp nhi ngôn chi 。 三乘六趣九道眾生並不能知佛智也。所以然者。如來之智非聖非凡絕緣絕觀。 tam thừa lục thú cửu đạo chúng sanh tịnh bất năng trai Phật trí dã 。sở dĩ nhiên giả 。Như Lai chi trí phi Thánh phi phàm tuyệt duyên tuyệt quán 。 故聖凡眾生不能解也。 cố thánh phàm chúng sanh bất năng giải dã 。 就聲聞不解開為三章。初明鈍根聲聞不解。次明利根聲聞不解。 tựu Thanh văn bất giải khai vi/vì/vị tam chương 。sơ minh độn căn Thanh văn bất giải 。thứ minh lợi căn Thanh văn bất giải 。 三明利鈍共思量亦不解也。 tam minh lợi độn cọng tư lượng diệc bất giải dã 。 初其力所不堪者有二種義。一者對前菩薩能信解。 sơ kỳ lực sở bất kham giả hữu nhị chủng nghĩa 。nhất giả đối tiền Bồ Tát năng tín giải 。 今總序利鈍一切聲聞不能信解。故云其力所不堪。 kim tổng tự lợi độn nhất thiết Thanh văn bất năng tín giải 。cố vân kỳ lực sở bất kham 。 二者欲明鈍根聲聞不能解於佛智。故云不堪。 nhị giả dục minh độn căn Thanh văn bất năng giải ư Phật trí 。cố vân bất kham 。 次兩段如文易知。 thứ lượng (lưỡng) đoạn như văn dịch tri 。 辟支佛利智下第二明緣覺不解。聲聞具舉利鈍。緣覺但舉利者。 Bích Chi Phật lợi trí hạ đệ nhị minh duyên giác bất giải 。Thanh văn cụ cử lợi độn 。duyên giác đãn cử lợi giả 。 智度論云。鈍根緣覺不及舍利弗等。 Trí độ luận vân 。độn căn duyên giác bất cập Xá-lợi-phất đẳng 。 故不須舉之。新發意菩薩下第三明菩薩不解。 cố bất tu cử chi 。tân phát tâm Bồ Tát hạ đệ tam minh Bồ Tát bất giải 。 就文為二。初明始行。菩薩不解如文。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh thủy hạnh/hành/hàng 。Bồ Tát bất giải như văn 。 不退諸菩薩下第二明不退已上菩薩不解。亦得開為二人。 bất thoái chư Bồ-tát hạ đệ nhị minh bất thoái dĩ thượng Bồ Tát bất giải 。diệc đắc khai vi/vì/vị nhị nhân 。 初明小乘人不解。小乘之內有聲聞緣覺。 sơ minh Tiểu thừa nhân bất giải 。Tiểu thừa chi nội hữu Thanh văn Duyên giác 。 次明大乘人不解。大乘之中有初心之與終行。 thứ minh Đại-Thừa nhân bất giải 。Đại-Thừa chi trung hữu sơ tâm chi dữ chung hạnh/hành/hàng 。 并上六道合十人也。 問。 tinh thượng lục đạo hợp thập nhân dã 。 vấn 。 二乘及菩薩何故不解也。 答。前已釋之。 nhị thừa cập Bồ Tát hà cố bất giải dã 。 đáp 。tiền dĩ thích chi 。 今當更說二乘所以不解者。 kim đương cánh thuyết nhị thừa sở dĩ bất giải giả 。 以斷常有所得心豈解諸佛不斷不常無所得正觀也。 問。二乘亦有不斷不常。 dĩ đoạn thường hữu sở đắc tâm khởi giải chư Phật bất đoạn bất thường vô sở đắc chánh quán dã 。 vấn 。nhị thừa diệc hữu bất đoạn bất thường 。 云何言皆是斷常。 答。二乘乃無凡夫外道斷常。 vân hà ngôn giai thị đoạn thường 。 đáp 。nhị thừa nãi vô phàm phu ngoại đạo đoạn thường 。 若望諸佛菩薩裁起心則墮斷常。故中論云。 nhược/nhã vọng chư Phật Bồ-tát tài khởi tâm tức đọa đoạn thường 。cố trung luận vân 。 若有所受法則墮於斷常也。言菩薩不解者。 nhược hữu sở thọ pháp tức đọa ư đoạn thường dã 。ngôn Bồ Tát bất giải giả 。 直云因人不知果其言易信。今明如涅槃云。 trực vân nhân nhân bất tri quả kỳ ngôn dịch tín 。kim minh như Niết-Bàn vân 。 十住菩薩有所住故見不了了。 thập trụ Bồ Tát hữu sở trụ cố kiến bất liễu liễu 。 諸佛如來無所住故見則了了。 chư Phật Như Lai vô sở trụ cố kiến tức liễu liễu 。 又告舍利弗無漏不思議第四釋唯佛能解章門。無漏不思議者。 hựu cáo Xá-lợi-phất vô lậu bất tư nghị đệ tứ thích duy Phật năng giải chương môn 。vô lậu bất tư nghị giả 。 上明二乘無漏者。猶是成實毘曇無漏。 thượng minh nhị thừa vô lậu giả 。do thị thành thật tỳ đàm vô lậu 。 今總上二乘及菩薩皆名有漏。以有所得心未淨故。 kim tổng thượng nhị thừa cập Bồ Tát giai danh hữu lậu 。dĩ hữu sở đắc tâm vị tịnh cố 。 今無此諸漏故云無漏。不思議者。 kim vô thử chư lậu cố vân vô lậu 。bất tư nghị giả 。 心行斷故不可思。言語滅故不可議。 tâm hành đoạn cố bất khả tư 。ngôn ngữ diệt cố bất khả nghị 。 以佛智慧不思議故凡聖大小所不能解。則釋上義也。 dĩ Phật trí tuệ bất tư nghị cố phàm Thánh đại tiểu sở bất năng giải 。tức thích thượng nghĩa dã 。 下半偈明唯總別二佛所能解也。 hạ bán kệ minh duy tổng biệt nhị Phật sở năng giải dã 。  舍利弗當知下第二大段分明略說。對前髣髴故云分明。  Xá-lợi-phất đương tri hạ đệ nhị Đại đoạn phân minh lược thuyết 。đối tiền phảng phất cố vân phân minh 。 形後廣文稱為略說。此文接上來者。 hình hậu quảng văn xưng vi/vì/vị lược thuyết 。thử văn tiếp thượng lai giả 。 上明九道眾生不解佛智十方佛能解。 thượng minh cửu đạo chúng sanh bất giải Phật trí thập phương Phật năng giải 。 恐二乘人自絕不生信受。故今略明權實二智令其生信。 khủng nhị thừa nhân tự tuyệt bất sanh tín thọ 。cố kim lược minh quyền thật nhị trí lệnh kỳ sanh tín 。 故有此文來也。就文為二。初就諸佛以顯一。 cố hữu thử văn lai dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ tựu chư Phật dĩ hiển nhất 。 次約釋迦以開三。二章各三。初章三者。 thứ ước Thích Ca dĩ khai tam 。nhị chương các tam 。sơ chương tam giả 。 第一半行標諸佛說同。次半行勸信。 đệ nhất bán hạnh/hành/hàng tiêu chư Phật thuyết đồng 。thứ bán hạnh/hành/hàng khuyến tín 。 後半行正顯實。諸佛語無異者。以理既不二。 hậu bán hạnh/hành/hàng chánh hiển thật 。chư Phật ngữ vô dị giả 。dĩ lý ký bất nhị 。 教表於理故教亦無異。 giáo biểu ư lý cố giáo diệc vô dị 。 又佛恐時眾疑昔三今一語有差別。是故今明佛語無異。 hựu Phật khủng thời chúng nghi tích tam kim nhất ngữ hữu sái biệt 。thị cố kim minh Phật ngữ vô dị 。 又昔說於三非是真實可有迥異。 hựu tích thuyết ư tam phi thị chân thật khả hữu huýnh dị 。 今一乘既是真實則語無迥異也。當生大信力者。昔信三乘名為小信。 kim nhất thừa ký thị chân thật tức ngữ vô huýnh dị dã 。đương sanh Đại tín lực giả 。tích tín tam thừa danh vi tiểu tín 。 今信一乘名為大信也。要當說真實者。 kim tín nhất thừa danh vi Đại tín dã 。yếu đương thuyết chân thật giả 。 諸佛說法適緣不同。或始終俱小或初後並大。 chư Phật thuyết Pháp thích duyên bất đồng 。hoặc thủy chung câu tiểu hoặc sơ hậu tịnh Đại 。 或始小終大或初大後小。究竟而言。 hoặc thủy tiểu chung Đại hoặc sơ Đại hậu tiểu 。cứu cánh nhi ngôn 。 在於後時必定說大。以無有永住四乘必當成佛。 tại ư hậu thời tất định thuyết Đại 。dĩ vô hữu vĩnh trụ/trú tứ thừa tất đương thành Phật 。 是故在後要說一乘。斯事則決定故言要當也。 thị cố tại hậu yếu thuyết nhất thừa 。tư sự tức quyết định cố ngôn yếu đương dã 。 次約釋迦以開三者。初一偈明所對之人。 thứ ước Thích Ca dĩ khai tam giả 。sơ nhất kệ minh sở đối chi nhân 。 次半行正開權。後半行釋開權意。 thứ bán hạnh/hành/hàng chánh khai quyền 。hậu bán hạnh/hành/hàng thích khai quyền ý 。 言處處著者則三界處。 ngôn xứ xứ trước/trứ giả tức tam giới xứ/xử 。 以眾生著三界處故假說三乘引之令出。蓋是為出三界故明三乘。 dĩ chúng sanh trước/trứ tam giới xứ/xử cố giả thuyết tam thừa dẫn chi lệnh xuất 。cái thị vi/vì/vị xuất tam giới cố minh tam thừa 。 不言道理有三說於三也。又有此文來者。時眾疑云。 bất ngôn đạo lý hữu tam thuyết ư tam dã 。hựu hữu thử văn lai giả 。thời chúng nghi vân 。 道理既無三。何故說三。 đạo lý ký vô tam 。hà cố thuyết tam 。 則釋云為眾生處處著引之令得出故說三也。 tức thích vân vi/vì/vị chúng sanh xứ xứ trước/trứ dẫn chi lệnh đắc xuất cố thuyết tam dã 。 爾時大眾中下第二大段執動疑生申疑致請。就文為二。 nhĩ thời Đại chúng trung hạ đệ nhị Đại đoạn chấp động nghi sanh thân nghi trí thỉnh 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 第一明生疑。第二明請說。初文有二。前明疑眾如文。 đệ nhất minh sanh nghi 。đệ nhị minh thỉnh thuyết 。sơ văn hữu nhị 。tiền minh nghi chúng như văn 。 各作是念下第二明眾疑。就眾疑為三。 các tác thị niệm hạ đệ nhị minh chúng nghi 。tựu chúng nghi vi/vì/vị tam 。 一牒今二騰昔三今昔互相疑。 nhất điệp kim nhị đằng tích tam kim tích hỗ tương nghi 。 何故慇懃稱歎方便者。上佛具嘆權實今偏疑方便者。 hà cố ân cần xưng thán phương tiện giả 。thượng Phật cụ thán quyền thật kim Thiên nghi phương tiện giả 。 正用方便破二乘執三乘是實故也。 chánh dụng phương tiện phá nhị thừa chấp tam thừa thị thật cố dã 。 又欲前明開方便門後示真實相。故前疑方便也。 hựu dục tiền minh khai phương tiện môn hậu thị chân thật tướng 。cố tiền nghi phương tiện dã 。 又逐近生疑。上偈文最後云佛以方便力示以三乘教。 hựu trục cận sanh nghi 。thượng kệ văn tối hậu vân Phật dĩ phương tiện lực thị dĩ tam thừa giáo 。 今接此文故前疑方便也。 kim tiếp thử văn cố tiền nghi phương tiện dã 。 而作是言者此牒上內證實智也。 nhi tác thị ngôn giả thử điệp thượng nội chứng thật trí dã 。 有所言說者牒上智慧門難解也。此二句牒上所不解之法。 hữu sở ngôn thuyết giả điệp thượng trí tuệ môn nan giải dã 。thử nhị cú điệp thượng sở bất giải chi Pháp 。 一切聲聞辟支佛者牒上不解之人。 nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật giả điệp thượng bất giải chi nhân 。 佛說一解脫者第二牒昔也。 Phật thuyết nhất giải thoát giả đệ nhị điệp tích dã 。 昔說三乘同斷煩惱得有餘一解脫同滅身智得無餘一解脫也。 tích thuyết tam thừa đồng đoạn phiền não đắc hữu dư nhất giải thoát đồng diệt thân trí đắc vô dư nhất giải thoát dã 。 而今不知是義所趣者第三正明今生疑。疑有三。 nhi kim bất tri thị nghĩa sở thú giả đệ tam chánh minh kim sanh nghi 。nghi hữu tam 。 一疑教二疑人三自疑。疑教者今昔互相疑也。 nhất nghi giáo nhị nghi nhân tam tự nghi 。nghi giáo giả kim tích hỗ tương nghi dã 。 昔說三乘所得同。今說大小乘優劣異。 tích thuyết tam thừa sở đắc đồng 。kim thuyết Đại Tiểu thừa ưu liệt dị 。 昔說三乘所得同大小俱真實。 tích thuyết tam thừa sở đắc đồng đại tiểu câu chân thật 。 今說大小優劣異大實小是權。未知昔非而今是。為今非而昔是。 kim thuyết đại tiểu ưu liệt dị Đại thật tiểu thị quyền 。vị tri tích phi nhi kim thị 。vi/vì/vị kim phi nhi tích thị 。 為今昔俱非。為今昔並是。 vi/vì/vị kim tích câu phi 。vi/vì/vị kim tích tịnh thị 。 故云而今不知是義所趣。二疑人者。所說之教既相違。 cố vân nhi kim bất tri thị nghĩa sở thú 。nhị nghi nhân giả 。sở thuyết chi giáo ký tướng vi 。 能說之人應是魔也。三自疑者疑所得法。如身子云。 năng thuyết chi nhân ưng thị ma dã 。tam tự nghi giả nghi sở đắc Pháp 。như Thân tử vân 。 我今自於智疑惑不能了。 ngã kim tự ư trí nghi hoặc bất năng liễu 。 為是究竟法為是所行道也。 問。上具動三乘之執生三乘之疑。 vi/vì/vị thị cứu cánh Pháp vi/vì/vị thị sở hạnh đạo dã 。 vấn 。thượng cụ động tam thừa chi chấp sanh tam thừa chi nghi 。 故佛以方便力示以三乘教。 cố Phật dĩ phương tiện lực thị dĩ tam thừa giáo 。 下文云菩薩聞是法疑網皆已除。 hạ văn vân Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ 。 今何故唯二乘生疑不明菩薩疑。 答。以此文責光宅。 kim hà cố duy nhị thừa sanh nghi bất minh Bồ Tát nghi 。 đáp 。dĩ thử văn trách quang trạch 。 既明別有偏行六度菩薩。足二乘為三者。何故不明菩薩疑耶。 ký minh biệt hữu Thiên hạnh/hành/hàng lục độ Bồ Tát 。túc nhị thừa vi/vì/vị tam giả 。hà cố bất minh Bồ Tát nghi da 。 若言略故不說者。菩薩正為偏執之大。 nhược/nhã ngôn lược cố bất thuyết giả 。Bồ Tát chánh vi/vì/vị thiên chấp chi Đại 。 何故略大而存小耶。 hà cố lược Đại nhi tồn tiểu da 。 又下三周中皆明三根聲聞得悟。不明菩薩受解。以此推之。 hựu hạ tam châu trung giai minh tam căn Thanh văn đắc ngộ 。bất minh Bồ Tát thọ/thụ giải 。dĩ thử thôi chi 。 知無偏行六度之人也。今所明者。 tri vô Thiên hạnh/hành/hàng lục độ chi nhân dã 。kim sở minh giả 。 二乘人昔有自保究竟之執。忽聞三非究竟是故生疑。 nhị thừa nhân tích hữu tự bảo cứu cánh chi chấp 。hốt văn tam phi cứu cánh thị cố sanh nghi 。 所以此中列之。菩薩之人無有此執。 sở dĩ thử trung liệt chi 。Bồ Tát chi nhân vô hữu thử chấp 。 是故今文不列菩薩疑也。 問。 thị cố kim văn bất liệt Bồ Tát nghi dã 。 vấn 。 若爾何故云菩薩聞是法疑網皆已除耶。 答。下明菩薩疑者。玄意中已釋此義。 nhược nhĩ hà cố vân Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ da 。 đáp 。hạ minh Bồ Tát nghi giả 。huyền ý trung dĩ thích thử nghĩa 。 非是自執究竟聞非究竟是故生疑。 phi thị tự chấp cứu cánh văn phi cứu cánh thị cố sanh nghi 。 但疑如來昔何故說三今何故說一。 đãn nghi Như Lai tích hà cố thuyết tam kim hà cố thuyết nhất 。 以菩薩疑與二乘疑異。聞上略說疑心已除。故此中不列。 dĩ ồ Tát nghi dữ nhị thừa nghi dị 。văn thượng lược thuyết nghi tâm dĩ trừ 。cố thử trung bất liệt 。 又上偈中唯告二人。一者聲聞二求緣覺眾。 hựu thượng kệ trung duy cáo nhị nhân 。nhất giả Thanh văn nhị cầu duyên giác chúng 。 故但二人生疑爾時舍利弗下第二身子騰疑致 cố đãn nhị nhân sanh nghi nhĩ thời Xá-lợi-phất hạ đệ nhị Thân tử đằng nghi trí 請。 問。現瑞何故彌勒生疑。 thỉnh 。 vấn 。hiện thụy hà cố Di lặc sanh nghi 。 正說之中身子騰請。 答。現瑞通表說一經因果之義唯佛能了。 chánh thuyết chi trung Thân tử đằng thỉnh 。 đáp 。hiện thụy thông biểu thuyết nhất Kinh nhân quả chi nghĩa duy Phật năng liễu 。 故窮學未知。所以疑也。正說中偏對身子。 cố cùng học vị tri 。sở dĩ nghi dã 。chánh thuyết trung Thiên đối Thân tử 。 是執異之端故生疑致請也。 問。何故須請耶。 答。 thị chấp dị chi đoan cố sanh nghi trí thỉnh dã 。 vấn 。hà cố tu thỉnh da 。 đáp 。 法華論明有三種義。 Pháp hoa luận minh hữu tam chủng nghĩa 。 一者欲令大眾推覓甚深佛境界故。 nhất giả dục lệnh Đại chúng thôi mịch thậm thâm Phật cảnh giới cố 。 二者欲大眾生尊重心畢竟欲聞故。三者欲令增上慢人離席而去故也。 nhị giả dục Đại chúng sanh tôn trọng tâm tất cánh dục văn cố 。tam giả dục lệnh tăng thượng mạn nhân ly tịch nhi khứ cố dã 。 然始終為論。有三止三請。言三止者。 nhiên thủy chung vi/vì/vị luận 。hữu tam chỉ tam thỉnh 。ngôn tam chỉ giả 。 第一歎法深妙通明九道眾生不解唯佛能解故止。 đệ nhất thán pháp thâm diệu thông minh cửu đạo chúng sanh bất giải duy Phật năng giải cố chỉ 。 九道者六道及三乘人也。 cửu đạo giả lục đạo cập tam thừa nhân dã 。 第二明凡夫人天驚疑故止。第三明增上慢二乘人誹謗故止。 đệ nhị minh phàm phu nhân Thiên kinh nghi cố chỉ 。đệ tam minh tăng thượng mạn nhị thừa nhân phỉ báng cố chỉ 。 此謂人天乘及聲聞緣覺四種眾生聞說一乘不能 thử vị nhân thiên thừa cập Thanh văn Duyên giác tứ chủng chúng sanh văn thuyết nhất thừa bất năng 信受。所以然者。人天起愛二乘起見。 tín thọ 。sở dĩ nhiên giả 。nhân thiên khởi ái nhị thừa khởi kiến 。 愛見障隔正觀故不信一乘。 ái kiến chướng cách chánh quán cố bất tín nhất thừa 。 又人天著生死樂二乘著涅槃樂。 hựu nhân thiên trước/trứ sanh tử lạc/nhạc nhị thừa trước/trứ Niết-Bàn lạc/nhạc 。 皆是保於小樂不堪受佛樂故須止也。又人天滯有二乘著空。 giai thị bảo ư tiểu lạc/nhạc bất kham thọ/thụ Phật lạc/nhạc cố tu chỉ dã 。hựu nhân thiên trệ hữu nhị thừa trước/trứ không 。 二見在心不堪受中道法。是故止也。 問。 nhị kiến tại tâm bất kham thọ/thụ trung đạo Pháp 。thị cố chỉ dã 。 vấn 。 上何故明九道眾生不解故須止。今但明四乘不解故須止耶。 thượng hà cố minh cửu đạo chúng sanh bất giải cố tu chỉ 。kim đãn minh tứ thừa bất giải cố tu chỉ da 。 答。上歎佛智甚深。 đáp 。thượng thán Phật trí thậm thâm 。 除佛以下九道眾生悉不能測量佛智。是故須止。今將說一乘。 trừ Phật dĩ hạ cửu đạo chúng sanh tất bất năng trắc lượng Phật trí 。thị cố tu chỉ 。kim tướng thuyết nhất thừa 。 四乘眾生不能信受。是故須止。言三請者。 tứ thừa chúng sanh bất năng tín thọ 。thị cố tu chỉ 。ngôn tam thỉnh giả 。 第一有疑故請。 đệ nhất hữu nghi cố thỉnh 。 第二明大眾過去世種善根聞即不生疑故請說。 đệ nhị minh Đại chúng quá khứ thế chủng thiện căn văn tức bất sanh nghi cố thỉnh thuyết 。 第三明大眾現在有堪聞之德聞必信受是故致請。 đệ tam minh Đại chúng hiện tại hữu kham văn chi đức văn tất tín thọ thị cố trí thỉnh 。 然既有三請三止則應不說。但初止在於請前故唯有二止。 nhiên ký hữu tam thỉnh tam chỉ tức ưng bất thuyết 。đãn sơ chỉ tại ư thỉnh tiền cố duy hữu nhị chỉ 。 詶第三請則便說也。三請二止則為五段。 詶đệ tam thỉnh tức tiện thuyết dã 。tam thỉnh nhị chỉ tức vi/vì/vị ngũ đoạn 。 就初請文凡有二別。初辨生疑。次明正請。 tựu sơ thỉnh văn phàm hữu nhị biệt 。sơ biện sanh nghi 。thứ minh chánh thỉnh 。 生疑之中前明眾疑次自疑如文。 sanh nghi chi trung tiền minh chúng nghi thứ tự nghi như văn 。 而白佛言下申疑致請則為二別。長行與偈。 nhi bạch Phật ngôn hạ thân nghi trí thỉnh tức vi/vì/vị nhị biệt 。trường hàng dữ kệ 。 長行中前申疑次請決。就申疑中前申自疑後申眾疑。 trường hàng trung tiền thân nghi thứ thỉnh quyết 。tựu thân nghi trung tiền thân tự nghi hậu thân chúng nghi 。 申自疑中前疑今次疑昔。 問。何故稱為第一方便。 答。 thân tự nghi trung tiền nghi kim thứ nghi tích 。 vấn 。hà cố xưng vi/vì/vị đệ nhất phương tiện 。 đáp 。 唯佛獨有善巧。 duy Phật độc hữu thiện xảo 。 十地已下雖有化物之能未窮善巧之極。餘人所無故稱第一。 Thập Địa dĩ hạ tuy hữu hóa vật chi năng vị cùng thiện xảo chi cực 。dư nhân sở vô cố xưng đệ nhất 。 又佛乘為第一。昔說三乘為令悟一。 hựu Phật thừa vi/vì/vị đệ nhất 。tích thuyết tam thừa vi/vì/vị lệnh ngộ nhất 。 則與第一為方便故名第一也。 問。 tức dữ đệ nhất vi/vì/vị phương tiện cố danh đệ nhất dã 。 vấn 。 前明疑中何故初明眾疑後序自疑。今申疑中前自疑後騰眾疑耶。 答。 tiền minh nghi trung hà cố sơ minh chúng nghi hậu tự tự nghi 。kim thân nghi trung tiền tự nghi hậu đằng chúng nghi da 。 đáp 。 上明欲示先人後己。 thượng minh dục thị tiên nhân hậu kỷ 。 今辨要先自解縛然後解他人。今者四眾下第二騰眾疑也。 kim biện yếu tiên tự giải phược nhiên hậu giải tha nhân 。kim giả Tứ Chúng hạ đệ nhị đằng chúng nghi dã 。 唯願世尊下第二請決為二。初正請。世尊下騰所請事。 duy nguyện Thế Tôn hạ đệ nhị thỉnh quyết vi/vì/vị nhị 。sơ chánh thỉnh 。Thế Tôn hạ đằng sở thỉnh sự 。 正以甚深是故請耳。若是淺近我亦知之。 chánh dĩ thậm thâm thị cố thỉnh nhĩ 。nhược/nhã thị thiển cận ngã diệc tri chi 。 不請說也。就偈文為二。初八行頌生疑。 bất thỉnh thuyết dã 。tựu kệ văn vi/vì/vị nhị 。sơ bát hạnh/hành/hàng tụng sanh nghi 。 次頌請決。初文又二。前三行半牒所疑事。 thứ tụng thỉnh quyết 。sơ văn hựu nhị 。tiền tam hành bán điệp sở nghi sự 。 次四行半正明生疑。慧日大聖尊者。 thứ tứ hạnh/hành/hàng bán chánh minh sanh nghi 。tuệ nhật đại thánh tôn giả 。 請說之中皆有三歎三請。初文明慧日大聖尊者。 thỉnh thuyết chi trung giai hữu tam thán tam thỉnh 。sơ văn minh tuệ nhật đại thánh tôn giả 。 歎佛有堪決疑之德。日有二義。一能滅無明之闇。 thán Phật hữu kham quyết nghi chi đức 。nhật hữu nhị nghĩa 。nhất năng diệt vô minh chi ám 。 二能顯一實之理也。此眾會中凡有三聖。 nhị năng hiển nhất thật chi lý dã 。thử chúng hội trung phàm hữu tam thánh 。 一五通諸仙謂下聖也。二諸羅漢等謂中聖也。 nhất ngũ thông chư tiên vị hạ Thánh dã 。nhị chư La-hán đẳng vị trung Thánh dã 。 三法身菩薩謂大聖也。 tam pháp thân Bồ-tát vị đại thánh dã 。 佛於三聖中最大故言大聖尊。若非大聖無以能決三聖之疑也。 Phật ư tam thánh trung tối Đại cố ngôn đại thánh tôn 。nhược/nhã phi đại thánh vô dĩ năng quyết tam thánh chi nghi dã 。 如象沒泥要須象拔之。久乃說是法者。 như tượng một nê yếu tu tượng bạt chi 。cửu nãi thuyết thị pháp giả 。 上歎決疑人。今嘆法為希有也。 thượng thán quyết nghi nhân 。kim thán Pháp vi/vì/vị hy hữu dã 。 自說得如是下正牒所疑事也。初牒自說自歎二種章門。 tự thuyết đắc như thị hạ chánh điệp sở nghi sự dã 。sơ điệp tự thuyết tự thán nhị chủng chương môn 。 次釋二章門。 thứ thích nhị chương môn 。 自說得如是等三句牒自說章門也。不可思議法者牒自歎章門也。 tự thuyết đắc như thị đẳng tam cú điệp tự thuyết chương môn dã 。bất khả tư nghị Pháp giả điệp tự thán chương môn dã 。 道場所得法下釋二章門也。初有五句。釋自說章門。 đạo tràng sở đắc Pháp hạ thích nhị chương môn dã 。sơ hữu ngũ cú 。thích tự thuyết chương môn 。 次有三句。釋自歎章門。 thứ hữu tam cú 。thích tự thán chương môn 。 初半行偈明佛自說實智。我意難可測下明佛自說權智。 sơ bán hạnh/hành/hàng kệ minh Phật tự thuyết thật trí 。ngã ý nạn/nan khả trắc hạ minh Phật tự thuyết quyền trí 。 無問而自說者。此句結成上義也。 vô vấn nhi tự thuyết giả 。thử cú kết thành thượng nghĩa dã 。 以初從定起時無人能問佛權實二智故佛自說也。 dĩ sơ tùng định khởi thời vô nhân năng vấn Phật quyền thật nhị trí cố Phật tự thuyết dã 。 自歎三句中初句明自歎因。下兩句明自歎果。 tự thán tam cú trung sơ cú minh tự thán nhân 。hạ lượng (lưỡng) cú minh tự thán quả 。 佛初從定起自說所得權實二智。自歎所行因果。 Phật sơ tùng định khởi tự thuyết sở đắc quyền thật nhị trí 。tự thán sở hạnh nhân quả 。 身子欲為大眾釋佛自說自歎之意。 Thân tử dục vi/vì/vị Đại chúng thích Phật tự thuyết tự thán chi ý 。 明佛初從定起時無人能問無人能歎是故如來自說自歎 minh Phật sơ tùng định khởi thời vô nhân năng vấn vô nhân năng thán thị cố Như Lai tự thuyết tự thán 也。無漏諸羅漢下第二次辨生疑。又開兩別。 dã 。vô lậu chư La-hán hạ đệ nhị thứ biện sanh nghi 。hựu khai lượng (lưỡng) biệt 。 初頌眾疑次頌自疑。頌眾疑內又開三別。 sơ tụng chúng nghi thứ tụng tự nghi 。tụng chúng nghi nội hựu khai tam biệt 。 初一行頌聲聞眾疑。 sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng Thanh văn chúng nghi 。 次半行頌緣覺眾疑諸天龍鬼神下頌凡夫眾疑。此三眾則為次第。 thứ bán hạnh/hành/hàng tụng duyên giác chúng nghi chư Thiên Long quỷ thần hạ tụng phàm phu chúng nghi 。thử tam chúng tức vi/vì/vị thứ đệ 。 聲聞眾中有羅漢人故前頌之。 Thanh văn chúng trung hữu La-hán nhân cố tiền tụng chi 。 緣覺但有出家因人。是故第二。 duyên giác đãn hữu xuất gia nhân nhân 。thị cố đệ nhị 。 天龍既劣前二眾故後列之。於諸聲聞眾下第二頌自疑。 Thiên Long ký liệt tiền nhị chúng cố hậu liệt chi 。ư chư Thanh văn chúng hạ đệ nhị tụng tự nghi 。 若望昔教則是究竟法。望今則是所行道。 nhược/nhã vọng tích giáo tức thị cứu cánh Pháp 。vọng kim tức thị sở hạnh đạo 。 佛口所生子下第二頌請決。亦開為二。 Phật khẩu sở sanh tử hạ đệ nhị tụng thỉnh quyết 。diệc khai vi/vì/vị nhị 。 初一行明聲聞緣覺二眾別請。時為如實說者。 sơ nhất hạnh/hành/hàng minh Thanh văn Duyên giác nhị chúng biệt thỉnh 。thời vi/vì/vị như thật thuyết giả 。 昔說既其不實請今如實為說。 tích thuyết ký kỳ bất thật thỉnh kim như thật vi/vì/vị thuyết 。 諸天龍鬼神下第二合明三眾樂聞請說也。欲聞具足道者。 chư Thiên Long quỷ thần hạ đệ nhị hợp minh tam chúng lạc/nhạc văn thỉnh thuyết dã 。dục văn cụ túc đạo giả 。 昔說二乘既為半字名不具足。 tích thuyết nhị thừa ký vi án tự danh bất cụ túc 。 今請說一乘滿字教門稱為具足。爾時佛告舍利弗下此第一止也。 問。 kim thỉnh thuyết nhất thừa mãn tự giáo môn xưng vi/vì/vị cụ túc 。nhĩ thời Phật cáo Xá-lợi-phất hạ thử đệ nhất chỉ dã 。 vấn 。 但應一止。何故再稱止止。 答。智度論云。 đãn ưng nhất chỉ 。hà cố tái xưng chỉ chỉ 。 đáp 。Trí độ luận vân 。 喜之至也重稱善哉。今止之極也再言止止。 hỉ chi chí dã trọng xưng Thiện tai 。kim chỉ chi cực dã tái ngôn chỉ chỉ 。 又二乘人不解故一止也。人天乘不解故一止。 hựu nhị thừa nhân bất giải cố nhất chỉ dã 。nhân thiên thừa bất giải cố nhất chỉ 。 又悟理者將理惑教故一止。 hựu ngộ lý giả tướng lý hoặc giáo cố nhất chỉ 。 未悟理者將教惑理故一止。又依文判者。佛自釋云。 vị ngộ lý giả tướng giáo hoặc lý cố nhất chỉ 。hựu y văn phán giả 。Phật tự thích vân 。 以天之與人皆當驚疑故重言止也。 問。驚疑有幾種。 dĩ Thiên chi dữ nhân giai đương kinh nghi cố trọng ngôn chỉ dã 。 vấn 。kinh nghi hữu ki chủng 。 答。法華論云。總一經始終有五種。 đáp 。Pháp hoa luận vân 。tổng nhất Kinh thủy chung hữu ngũ chủng 。 一者損驚怖。 nhất giả tổn kinh phố 。 謂小乘人執小乘涅槃究竟謗大乘涅槃。以損於大名損驚怖。二多事驚怖。 vị Tiểu thừa nhân chấp Tiểu thừa Niết-Bàn cứu cánh báng Đại-Thừa Niết-Bàn 。dĩ tổn ư Đại danh tổn kinh phố 。nhị đa sự kinh phố 。 大乘人聞佛道時長行廣起取小乘果心也。 Đại-Thừa nhân văn Phật đạo thời trường hàng quảng khởi thủ Tiểu thừa quả tâm dã 。 三顛倒驚怖。則是外道計有我我所。 tam điên đảo kinh phố 。tức thị ngoại đạo kế hữu ngã ngã sở 。 聞此經人法二無我生驚怖心。四者悔驚怖。 văn thử Kinh nhân pháp nhị vô ngã sanh kinh phố tâm 。tứ giả hối kinh phố 。 如身子悔證小乘果。則此悔心名為驚怖。五者誑驚怖。 như Thân tử hối chứng Tiểu thừa quả 。tức thử hối tâm danh vi kinh phố 。ngũ giả cuống kinh phố 。 謂增上慢人作是念云。何佛誑惑我等耶。 vị tăng thượng mạn nhân tác thị niệm vân 。hà Phật cuống hoặc ngã đẳng da 。 名誑驚怖。此五攝大小凡聖內外事盡也。 danh cuống kinh phố 。thử ngũ nhiếp đại tiểu phàm Thánh nội ngoại sự tận dã 。 舍利弗下第二請說。前長行次偈。長行前正請。 Xá-lợi-phất hạ đệ nhị thỉnh thuyết 。tiền trường hàng thứ kệ 。trường hàng tiền chánh thỉnh 。 所以者何下釋請。重言唯願說者。 sở dĩ giả hà hạ thích thỉnh 。trọng ngôn duy nguyện thuyết giả 。 還答上重言止也。二乘能信故稱一唯願。 hoàn đáp thượng trọng ngôn chỉ dã 。nhị thừa năng tín cố xưng nhất duy nguyện 。 人天堪受又稱唯願。又已悟者因理識教稱一唯願。 nhân thiên kham thọ/thụ hựu xưng duy nguyện 。hựu dĩ ngộ giả nhân lý thức giáo xưng nhất duy nguyện 。 未悟者藉教悟理又稱一唯願。人天例此可知。 vị ngộ giả tạ giáo ngộ lý hựu xưng nhất duy nguyện 。nhân thiên lệ thử khả tri 。 所以者何下舉過去世久殖善根以釋請也。 sở dĩ giả hà hạ cử quá khứ thế cửu thực thiện căn dĩ thích thỉnh dã 。 就偈文為二。初句正歎。下三句正請。言法王者。 tựu kệ văn vi/vì/vị nhị 。sơ cú chánh thán 。hạ tam cú chánh thỉnh 。ngôn pháp vương giả 。 於今昔權實自在無礙故稱為王。 ư kim tích quyền thật tự tại vô ngại cố xưng vi/vì/vị Vương 。 唯說願勿慮下正請也。初句標請。下兩句釋請。 duy thuyết nguyện vật lự hạ chánh thỉnh dã 。sơ cú tiêu thỉnh 。hạ lượng (lưỡng) cú thích thỉnh 。 佛復止舍利弗下第二止請也。前長行次偈。 Phật phục chỉ Xá-lợi-phất hạ đệ nhị chỉ thỉnh dã 。tiền trường hàng thứ kệ 。 長行前標止。但有一止者。 trường hàng tiền tiêu chỉ 。đãn hữu nhất chỉ giả 。 意正主增上慢比丘不能信受故但有一止也。若說是事下釋止。 ý chánh chủ tăng thượng mạn Tỳ-kheo bất năng tín thọ cố đãn hữu nhất chỉ dã 。nhược/nhã thuyết thị sự hạ thích chỉ 。 前顯凡夫三善道驚疑故止。 tiền hiển phàm phu tam thiện đạo kinh nghi cố chỉ 。 次辨增上慢四眾將墜大坑故止。雖舉二人意在增上慢也。 thứ biện tăng thượng mạn Tứ Chúng tướng trụy Đại khanh cố chỉ 。tuy cử nhị nhân ý tại tăng thượng mạn dã 。 大坑有三。第一謗法邪見坑。二謗法業坑。 Đại khanh hữu tam 。đệ nhất báng pháp tà kiến khanh 。nhị báng pháp nghiệp khanh 。 此二為因。三無間地獄坑。此一為果。 thử nhị vi/vì/vị nhân 。tam Vô gián địa ngục khanh 。thử nhất vi/vì/vị quả 。 如來將說。是故將墜。如其正說必當正墜。 Như Lai tướng thuyết 。thị cố tướng trụy 。như kỳ chánh thuyết tất đương chánh trụy 。 偈頌為二。初句標止。三句釋止。偈再言止止者。 kệ tụng vi/vì/vị nhị 。sơ cú tiêu chỉ 。tam cú thích chỉ 。kệ tái ngôn chỉ chỉ giả 。 一止止天人。一止止增上慢。又一止明法妙。 nhất chỉ chỉ Thiên Nhân 。nhất chỉ chỉ tăng thượng mạn 。hựu nhất chỉ minh pháp diệu 。 一止為鈍根。三句釋止為二。 nhất chỉ vi/vì/vị độn căn 。tam cú thích chỉ vi/vì/vị nhị 。 初明法妙二句明鈍根。爾時舍利弗下第三請。前長行次偈。 sơ minh pháp diệu nhị cú minh độn căn 。nhĩ thời Xá-lợi-phất hạ đệ tam thỉnh 。tiền trường hàng thứ kệ 。 長行前標請。次釋請。重言唯願者。 trường hàng tiền tiêu thỉnh 。thứ thích thỉnh 。trọng ngôn duy nguyện giả 。 佛為天人驚疑及增上慢起謗故重止者。 Phật vi/vì/vị Thiên Nhân kinh nghi cập tăng thượng mạn khởi báng cố trọng chỉ giả 。 今為二人故應說之。一者如我能解故應為說。 kim vi/vì/vị nhị nhân cố ưng thuyết chi 。nhất giả như ngã năng giải cố ưng vi/vì/vị thuyết 。 二者自我之外諸餘大眾亦能信解故唯願說之。 nhị giả tự ngã chi ngoại chư dư Đại chúng diệc năng tín giải cố duy nguyện thuyết chi 。 今此會中下釋請。前明如我者。 kim thử hội trung hạ thích thỉnh 。tiền minh như ngã giả 。 身子上根應前得悟也。等比者。 Thân tử thượng căn ưng tiền đắc ngộ dã 。đẳng bỉ giả 。 身子以外等取中下根人及凡夫比。例亦能信也。世世已曾從佛受化者。 Thân tử dĩ ngoại đẳng thủ trung hạ căn nhân cập phàm phu bỉ 。lệ diệc năng tín dã 。thế thế dĩ tằng tùng Phật thọ/thụ hóa giả 。 釋上如我等比能信解也。過去因淺尚受佛化。 thích thượng như ngã đẳng bỉ năng tín giải dã 。quá khứ nhân thiển thượng thọ/thụ Phật hóa 。 況現在因深必堪信解也。 huống hiện tại nhân thâm tất kham tín giải dã 。 又不信者少順教者多。以多言之故應說也。 hựu bất tín giả thiểu thuận giáo giả đa 。dĩ đa ngôn chi cố ưng thuyết dã 。 又如來具有口密及以神通。以口密言之則同坐不聞。 hựu Như Lai cụ hữu khẩu mật cập dĩ thần thông 。dĩ khẩu mật ngôn chi tức đồng tọa bất văn 。 以神通辨之宜令避席。進退而言不得不說也。 dĩ thần thông biện chi nghi lệnh tị tịch 。tiến/tấn thoái nhi ngôn bất đắc bất thuyết dã 。 偈分為二。初句稱歎第二正請。無上兩足尊者。 kệ phần vi/vì/vị nhị 。sơ cú xưng thán đệ nhị chánh thỉnh 。vô thượng lượng túc tôn giả 。 既為兩足之尊。必應為天人說。 ký vi/vì/vị lưỡng túc chi tôn 。tất ưng vi/vì/vị Thiên Nhân thuyết 。 如其不說何名兩足尊耶。願說第一法者第二正請。 như kỳ bất thuyết hà danh lượng túc tôn da 。nguyện thuyết đệ nhất pháp giả đệ nhị chánh thỉnh 。 就文為二。第一標請第二釋請。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tiêu thỉnh đệ nhị thích thỉnh 。 言願說第一法者標請也。佛乘於三乘之內為第一也。 ngôn nguyện thuyết đệ nhất pháp giả tiêu thỉnh dã 。Phật thừa ư tam thừa chi nội vi/vì/vị đệ nhất dã 。 我為佛長子第二頌上釋請。就文開為二。 ngã vi/vì/vị Phật trưởng tử đệ nhị tụng thượng thích thỉnh 。tựu văn khai vi/vì/vị nhị 。 初二行頌上身子與大眾堪能信解。 sơ nhị hạnh/hành/hàng tụng thượng Thân tử dữ Đại chúng kham năng tín giải 。 第二一行半明身子大眾渴仰欲聞。就初文又三。 đệ nhị nhất hạnh/hành/hàng bán minh Thân tử Đại chúng khát ngưỡng dục văn 。tựu sơ văn hựu tam 。 半行頌身子親能信解。又半行以頌大眾亦能信解。 bán hạnh/hành/hàng tụng Thân tử thân năng tín giải 。hựu bán hạnh/hành/hàng dĩ tụng Đại chúng diệc năng tín giải 。 一行舉古況今釋身子大眾能信解義。 nhất hạnh/hành/hàng cử cổ huống kim thích Thân tử Đại chúng năng tín giải nghĩa 。 長行舉世世受化故請。偈舉世世化物釋請。 trường hàng cử thế thế thọ/thụ hóa cố thỉnh 。kệ cử thế thế hóa vật thích thỉnh 。 我等千二百下第二明身子與大眾渴仰欲聞。亦開三別。 ngã đẳng thiên nhị bách hạ đệ nhị minh Thân tử dữ Đại chúng khát ngưỡng dục văn 。diệc khai tam biệt 。 初半行雙牒兩眾。次半行重請說。 sơ bán hạnh/hành/hàng song điệp lượng (lưỡng) chúng 。thứ bán hạnh/hành/hàng trọng thỉnh thuyết 。 後半行明樂聞法故生大歡喜。聞說一乘並皆成佛。 hậu bán hạnh/hành/hàng minh lạc/nhạc văn Pháp cố sanh đại hoan hỉ 。văn thuyết nhất thừa tịnh giai thành Phật 。 故三根聲聞及分別功德諸大士皆明大喜。 cố tam căn Thanh văn cập phân biệt công đức chư đại sĩ giai minh Đại hỉ 。 爾時世尊告舍利弗下大段第三有此文來者。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất hạ Đại đoạn đệ tam hữu thử văn lai giả 。 今此以六雙序之。 kim thử dĩ lục song tự chi 。 一者上明略說為利根菩薩。今廣說通為三乘人。 nhất giả thượng minh lược thuyết vi/vì/vị lợi căn Bồ Tát 。kim quảng thuyết thông vi/vì/vị tam thừa nhân 。 謂所為人利鈍一雙也。二者上略開三顯一動執生疑。 vị sở vi/vì/vị nhân lợi độn nhất song dã 。nhị giả thượng lược khai tam hiển nhất động chấp sanh nghi 。 今廣開三顯一斷疑生信。謂廣略一雙也。 kim quảng khai tam hiển nhất đoạn nghi sanh tín 。vị quảng lược nhất song dã 。 三者上總動執生疑。今別說斷疑生信。謂總別一雙也。 tam giả thượng tổng động chấp sanh nghi 。kim biệt thuyết đoạn nghi sanh tín 。vị tổng biệt nhất song dã 。 所言總動執生疑者。總動三根人執並令生疑。 sở ngôn tổng động chấp sanh nghi giả 。tổng động tam căn nhân chấp tịnh lệnh sanh nghi 。 所言別斷疑生信者。 sở ngôn biệt đoạn nghi sanh tín giả 。 別為三根人三周說法令三疑斷三解生。 biệt vi/vì/vị tam căn nhân tam châu thuyết Pháp lệnh tam nghi đoạn tam giải sanh 。 動執生疑則易故但有一說。斷疑生信則難故有三周說也。 động chấp sanh nghi tức dịch cố đãn hữu nhất thuyết 。đoạn nghi sanh tín tức nạn/nan cố hữu tam châu thuyết dã 。 四者上就稱歎門說。今就授法門說。 tứ giả thượng tựu xưng thán môn thuyết 。kim tựu thọ/thụ Pháp môn thuyết 。 良醫治病要具二門。一歎藥門二授藥門。諸佛說法亦有二門。 lương y trì bệnh yếu cụ nhị môn 。nhất thán dược môn nhị thọ/thụ dược môn 。chư Phật thuyết Pháp diệc hữu nhị môn 。 初讚歎一乘門。今正說一乘門。 sơ tán thán nhất thừa môn 。kim chánh thuyết nhất thừa môn 。 謂歎授一雙也。五者上密顯一密開三。謂密說門。 vị thán thọ/thụ nhất song dã 。ngũ giả thượng mật hiển nhất mật khai tam 。vị mật thuyết môn 。 今明顯開三顯明一。謂顯說門。則顯密一雙也。 kim minh hiển khai tam hiển minh nhất 。vị hiển thuyết môn 。tức hiển mật nhất song dã 。 六者總判諸佛說法儀式凡有三門。一但自說。 lục giả tổng phán chư Phật thuyết Pháp nghi thức phàm hữu tam môn 。nhất đãn tự thuyết 。 如大品經。現瑞眾集既竟無有人問而佛自說。 như đại phẩm Kinh 。hiện thụy chúng tập ký cánh vô hữu nhân vấn nhi Phật tự thuyết 。 二者一向因他說。如涅槃等經。 nhị giả nhất hướng nhân tha thuyết 。như Niết-Bàn đẳng Kinh 。 現瑞眾集已竟要待他問然後乃說。 hiện thụy chúng tập dĩ cánh yếu đãi tha vấn nhiên hậu nãi thuyết 。 三者亦自說亦因他說。如十地等經。 tam giả diệc tự thuyết diệc nhân tha thuyết 。như Thập Địa đẳng Kinh 。 初自說十地名後因他請廣說十地義。此經亦爾。 sơ tự thuyết Thập Địa danh hậu nhân tha thỉnh quảng thuyết Thập Địa nghĩa 。thử Kinh diệc nhĩ 。 初明自說今是因他說。謂自他一雙也。 問。 sơ minh tự thuyết kim thị nhân tha thuyết 。vị tự tha nhất song dã 。 vấn 。 初何故自說後何故因他說。 答。十地論云。 sơ hà cố tự thuyết hậu hà cố nhân tha thuyết 。 đáp 。thập địa luận vân 。 初若不自說不知為說不說。故要須自說。後欲令大眾慇懃三請。 sơ nhược/nhã bất tự thuyết bất tri vi/vì/vị thuyết bất thuyết 。cố yếu tu tự thuyết 。hậu dục lệnh Đại chúng ân cần tam thỉnh 。 故因他說。又欲示法深妙無能問者。是故自說。 cố nhân tha thuyết 。hựu dục thị Pháp thâm diệu vô năng vấn giả 。thị cố tự thuyết 。 如身子云。道場所得法無能發問者。 như Thân tử vân 。đạo tràng sở đắc Pháp vô năng phát vấn giả 。 我意難可測亦無能問者。 ngã ý nạn/nan khả trắc diệc vô năng vấn giả 。 故十二部中用無問自說經以開宗也。後因他說者。 cố thập nhị bộ trung dụng vô vấn tự thuyết Kinh dĩ khai tông dã 。hậu nhân tha thuyết giả 。 欲令大眾尊人重法故待請方說。就此大章開為三段。 dục lệnh Đại chúng tôn nhân trọng Pháp cố đãi thỉnh phương thuyết 。tựu thử Đại chương khai vi/vì/vị tam đoạn 。 第一法說第二譬說第三亦法亦譬說。 đệ nhất pháp thuyết đệ nhị thí thuyết đệ tam diệc Pháp diệc thí thuyết 。 所以有此三說者。法為譬本故前明法說。 sở dĩ hữu thử tam thuyết giả 。Pháp vi/vì/vị thí bổn cố tiền minh pháp thuyết 。 未解法說故舉喻顯之。故次明譬說。各聞法譬猶未得解。 vị giải pháp thuyết cố cử dụ hiển chi 。cố thứ minh thí thuyết 。các văn Pháp thí do vị đắc giải 。 具辨二門方乃取悟。故化城之前名為法說。 cụ biện nhị môn phương nãi thủ ngộ 。cố hóa thành chi tiền danh vi pháp thuyết 。 化城之後稱為譬說。 hóa thành chi hậu xưng vi/vì/vị thí thuyết 。 又示諸佛內有無礙之智外有無方之辨能於一義作種種說。 hựu thị chư Phật nội hữu vô ngại chi trí ngoại hữu vô phương chi biện năng ư nhất nghĩa tác chủng chủng thuyết 。 所說雖多不出法之與譬及亦法亦譬。 sở thuyết tuy đa bất xuất Pháp chi dữ thí cập diệc Pháp diệc thí 。 又眾生悟入不同故適化多種。或有樂從法說門入。 hựu chúng sanh ngộ nhập bất đồng cố thích hóa đa chủng 。hoặc hữu lạc/nhạc tùng pháp thuyết môn nhập 。 或有樂從譬說門入。或有樂具從二門入。 hoặc hữu lạc/nhạc tùng thí thuyết môn nhập 。hoặc hữu lạc/nhạc cụ tùng nhị môn nhập 。 又初說生大乘聞慧。次說生於思慧。 hựu sơ thuyết sanh Đại-Thừa văn tuệ 。thứ thuyết sanh ư tư tuệ 。 後說生於修慧。又初說上根人得悟。次說中根人得悟。 hậu thuyết sanh ư tu tuệ 。hựu sơ thuyết thượng căn nhân đắc ngộ 。thứ thuyết trung căn nhân đắc ngộ 。 後說下根人得悟。所以然者。上根人一聞則解。 hậu thuyết hạ căn nhân đắc ngộ 。sở dĩ nhiên giả 。thượng căn nhân nhất văn tức giải 。 中根人再說方悟。下根人三說始解也。 問。 trung căn nhân tái thuyết phương ngộ 。hạ căn nhân tam thuyết thủy giải dã 。 vấn 。 以何惑障三根不解。 答。此非九十八使。 dĩ hà hoặc chướng tam căn bất giải 。 đáp 。thử phi cửu thập bát sử 。 何以知之。羅漢之人四住惑傾而猶未解一實。 hà dĩ tri chi 。La-hán chi nhân tứ trụ hoặc khuynh nhi do vị giải nhất thật 。 故知非九十八使也。五住之中正是無明住地。 cố tri phi cửu thập bát sử dã 。ngũ trụ chi trung chánh thị vô minh trụ địa 。 二障之中為智障惑。就此惑中開為三品。 nhị chướng chi trung vi/vì/vị trí chướng hoặc 。tựu thử hoặc trung khai vi/vì/vị tam phẩm 。 輕品之惑障於上根。次品之惑障於中根。 khinh phẩm chi hoặc chướng ư thượng căn 。thứ phẩm chi hoặc chướng ư trung căn 。 重品之惑障於下根。 問。此惑云何障三根耶。 答。 trọng phẩm chi hoặc chướng ư hạ căn 。 vấn 。thử hoặc vân hà chướng tam căn da 。 đáp 。 由有此惑迷於權實。故不識三乘是權一乘為實。 do hữu thử hoặc mê ư quyền thật 。cố bất thức tam thừa thị quyền nhất thừa vi/vì/vị thật 。 亦迷一乘本有二乘本無。故名障三根也。 diệc mê nhất thừa bản hữu nhị thừa bản vô 。cố danh chướng tam căn dã 。 三說義中別自有科。如彼廣說。 tam thuyết nghĩa trung biệt tự hữu khoa 。như bỉ quảng thuyết 。 就法說中開為四段。第一從此文去竟方便品正明法說。 tựu pháp thuyết trung khai vi/vì/vị tứ đoạn 。đệ nhất tòng thử văn khứ cánh Phương Tiện Phẩm chánh minh pháp thuyết 。 第二譬喻品初一長行一偈明上根人領解。 đệ nhị thí dụ phẩm sơ nhất trường hàng nhất kệ minh thượng căn nhân lĩnh giải 。 第三從爾時佛告舍利弗竟為諸聲聞說大乘經 đệ tam tòng nhĩ thời Phật cáo Xá-lợi-phất cánh vi/vì/vị chư thanh văn thuyết Đại thừa Kinh 名妙法蓮華經佛所護念明如來述成。 danh Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Phật sở hộ niệm minh Như Lai thuật thành 。 第四從舍利弗汝於未來世竟盡迴向佛道明授上 đệ tứ tùng Xá-lợi-phất nhữ ư vị lai thế cánh tận hồi hướng Phật đạo minh thọ/thụ thượng 根人記。就初又二。第一正為上根人法說。 căn nhân kí 。tựu sơ hựu nhị 。đệ nhất chánh vi/vì/vị thượng căn nhân pháp thuyết 。 第二從汝等舍利弗聲聞及菩薩下勸弘經。 đệ nhị tùng nhữ đẳng Xá-lợi-phất Thanh văn cập Bồ Tát hạ khuyến hoằng Kinh 。 初正說令發菩提心。勸弘經令其修菩薩行。 sơ chánh thuyết lệnh phát Bồ-đề tâm 。khuyến hoằng Kinh lệnh kỳ tu Bồ Tát hạnh 。 如華嚴善財童子詣善知識所皆明二事。 như hoa nghiêm Thiện tài đồng tử nghệ thiện tri thức sở giai minh nhị sự 。 一云發菩提心。二修菩薩行。 nhất vân phát Bồ-đề tâm 。nhị tu Bồ Tát hạnh 。 此經稱教菩薩法亦具二事。初法說令改小信大。謂發菩提心。 thử Kinh xưng giáo Bồ Tát Pháp diệc cụ nhị sự 。sơ pháp thuyết lệnh cải tiểu tín Đại 。vị phát Bồ-đề tâm 。 後明既得如實悟。還令如實說令修菩薩行。 hậu minh ký đắc như thật ngộ 。hoàn lệnh như thật thuyết lệnh tu Bồ Tát hạnh 。 又初說滅其小執生於大解。謂智慧門。 hựu sơ thuyết diệt kỳ tiểu chấp sanh ư Đại giải 。vị trí tuệ môn 。 後令弘經則是修慈悲。謂福德門。 hậu lệnh hoằng Kinh tức thị tu từ bi 。vị phước đức môn 。 此經令二乘人具修大乘福慧。故名教菩薩法。就初為二。 thử Kinh lệnh nhị thừa nhân cụ tu Đại-Thừa phước tuệ 。cố danh giáo Bồ Tát Pháp 。tựu sơ vi/vì/vị nhị 。 一長行二偈頌。長行為二。一緣起二正說。 nhất trường hàng nhị kệ tụng 。trường hàng vi/vì/vị nhị 。nhất duyên khởi nhị chánh thuyết 。 緣起有三。初許說誡聽。二簡不淨眾。 duyên khởi hữu tam 。sơ hứa thuyết giới thính 。nhị giản bất tịnh chúng 。 三歎淨眾。初有三句。初句明不得不說。 tam thán tịnh chúng 。sơ hữu tam cú 。sơ cú minh bất đắc bất thuyết 。 以請既會理稱機。佛若不說則乖理失機。 dĩ thỉnh ký hội lý xưng ky 。Phật nhược/nhã bất thuyết tức quai lý thất ky 。 故云豈得不說。汝今諦聽下第二誡聽也。諦聽令生聞慧。 cố vân khởi đắc bất thuyết 。nhữ kim đế thính hạ đệ nhị giới thính dã 。đế thính lệnh sanh văn tuệ 。 善思令生思慧。念之令生修慧。 thiện tư lệnh sanh tư tuệ 。niệm chi lệnh sanh tu tuệ 。 又諦聽令離散亂心如不覆器。善思令其悟解如不臭器。 hựu đế thính lệnh ly tán loạn tâm như bất phước khí 。thiện tư lệnh kỳ ngộ giải như bất xú khí 。 念之令其憶持如不漏器。 niệm chi lệnh kỳ ức trì như bất lậu khí 。 吾當為汝下第三許為說也。說此語時下第二簡不淨眾也。 ngô đương vi/vì/vị nhữ hạ đệ tam hứa vi/vì/vị thuyết dã 。thuyết thử ngữ thời hạ đệ nhị giản bất tịnh chúng dã 。 就文亦三。第一句正明罪人退席。所以者何。 tựu văn diệc tam 。đệ nhất cú chánh minh tội nhân thoái tịch 。sở dĩ giả hà 。 下第二釋起去所由凡有二義。一者罪根深重。 hạ đệ nhị thích khởi khứ sở do phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả tội căn thâm trọng 。 二者有增上慢。又有二義。一者大乘中有失。 nhị giả hữu tăng thượng mạn 。hựu hữu nhị nghĩa 。nhất giả Đại-Thừa trung hữu thất 。 二者小乘中有失。所言罪者。 nhị giả Tiểu thừa trung hữu thất 。sở ngôn tội giả 。 定執小乘謂為究竟乖大乘理。故稱為罪。故涅槃經云。 định chấp Tiểu thừa vị vi/vì/vị cứu cánh quai Đại-Thừa lý 。cố xưng vi/vì/vị tội 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 求二乘者名為不善。所言根者凡有二義。 cầu nhị thừa giả danh vi bất thiện 。sở ngôn căn giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者過去修習小乘故稱為根。 nhất giả quá khứ tu tập Tiểu thừa cố xưng vi/vì/vị căn 。 二者因此執小遂生謗大故名為根。所言深重者。 nhị giả nhân thử chấp tiểu toại sanh báng Đại cố danh vi căn 。sở ngôn thâm trọng giả 。 為釋疑故來。若封執小乘遂障隔大者。 vi/vì/vị thích nghi cố lai 。nhược/nhã phong chấp Tiểu thừa toại chướng cách Đại giả 。 三根聲聞亦執小乘應隔於大。 tam căn Thanh văn diệc chấp Tiểu thừa ưng cách ư Đại 。 何故五千獨去而三根住耶。是故釋云。 hà cố ngũ thiên độc khứ nhi tam căn trụ/trú da 。thị cố thích vân 。 五千罪根深重十方諸佛不能拔濟。是故退席。 ngũ thiên tội căn thâm trọng thập phương chư Phật bất năng bạt tế 。thị cố thoái tịch 。 三根之人雖習小乘罪根輕淺故獨住也。及增上慢者。 tam căn chi nhân tuy tập Tiểu thừa tội căn khinh thiển cố độc trụ/trú dã 。cập tăng thượng mạn giả 。 第二上明執小有障大之失。此明於小乘內自復有失。 đệ nhị thượng minh chấp tiểu hữu chướng Đại chi thất 。thử minh ư Tiểu thừa nội tự phục hưũ thất 。 實未得小乘道果。謂得小乘道果故名為失。 thật vị đắc Tiểu thừa đạo quả 。vị đắc Tiểu thừa đạo quả cố danh vi thất 。 又罪根深重者。明過去世失。 hựu tội căn thâm trọng giả 。minh quá khứ thế thất 。 以於過去障他聽說大乘。是故現在不聞正法。 dĩ ư quá khứ chướng tha thính thuyết Đại-Thừa 。thị cố hiện tại bất văn chánh pháp 。 及增上慢謂現在之失。於現在世值釋迦佛修習小乘。 cập tăng thượng mạn vị hiện tại chi thất 。ư hiện tại thế trị Thích Ca Phật tu tập Tiểu thừa 。 未得小果謂得小果。復謂此果以為究竟。 vị đắc tiểu quả vị đắc tiểu quả 。phục vị thử quả dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。 不受大法故名為失。又以此失簡諸餘聲聞。 bất thọ/thụ đại pháp cố danh vi thất 。hựu dĩ thử thất giản chư dư Thanh văn 。 諸餘聲聞但有執小之失。無有未得小果謂得小果。 chư dư Thanh văn đãn hữu chấp tiểu chi thất 。vô hữu vị đắc tiểu quả vị đắc tiểu quả 。 是故餘人在坐五千退席。未得道諦謂得道諦。 thị cố dư nhân tại tọa ngũ thiên thoái tịch 。vị đắc đạo đế vị đắc đạo đế 。 未證滅諦謂證滅諦。 vị chứng diệt đế vị chứng diệt đế 。 故言未得謂得未證謂證。則釋上增上慢義。有如此失者。 cố ngôn vị đắc vị đắc vị chứng vị chứng 。tức thích thượng tăng thượng mạn nghĩa 。hữu như thử thất giả 。 總結上二失也。世尊默然而不制止者。 tổng kết thượng nhị thất dã 。Thế Tôn mặc nhiên nhi bất chế chỉ giả 。 第三句以住即有二損故佛不制之。 đệ tam cú dĩ trụ/trú tức hữu nhị tổn cố Phật bất chế chi 。 一者聞則起謗墮惡道。二者未來當作障隔大乘因緣。 nhất giả văn tức khởi báng đọa ác đạo 。nhị giả vị lai đương tác chướng cách Đại thừa nhân duyên 。 爾時佛告舍利弗下第三歎淨眾。文有四句。一歎淨眾。 nhĩ thời Phật cáo Xá-lợi-phất hạ đệ tam thán tịnh chúng 。văn hữu tứ cú 。nhất thán tịnh chúng 。 二毀不淨眾。三誡聽。四者受旨。智度論云。 nhị hủy bất tịnh chúng 。tam giới thính 。tứ giả thọ/thụ chỉ 。Trí độ luận vân 。 枝葉不堪為用。 chi diệp bất kham vi/vì/vị dụng 。 如五千人無法器用雖能聞一乘不能發菩提心修菩薩行紹佛業。 như ngũ thiên nhân vô Pháp khí dụng tuy năng văn nhất thừa bất năng phát Bồ-đề tâm tu Bồ Tát hạnh thiệu Phật nghiệp 。 是故無用。貞實堪有柱樑之用。 thị cố vô dụng 。trinh thật kham hữu trụ lương chi dụng 。 如淨眾是法器聞經堪有紹佛業用。舍利弗如是下毀不淨眾。 như tịnh chúng thị pháp khí văn Kinh kham hữu thiệu Phật nghiệp dụng 。Xá-lợi-phất như thị hạ hủy bất tịnh chúng 。 上明住則有二損。今明去有兩益。 thượng minh trụ/trú tức hữu nhị tổn 。kim minh khứ hữu lượng (lưỡng) ích 。 一現在無起謗法之罪。未來不招苦報。 nhất hiện tại vô khởi báng pháp chi tội 。vị lai bất chiêu khổ báo 。 二者聞上略說作未來信解因也。復誡聽者有二義。 nhị giả văn thượng lược thuyết tác vị lai tín giải nhân dã 。phục giới thính giả hữu nhị nghĩa 。 一者五千起席大眾擾動故重令諦聽。 nhất giả ngũ thiên khởi tịch Đại chúng nhiễu động cố trọng lệnh đế thính 。 二者既是淨器堪聞法故令諦聽也。次受旨如文易知。 問。 nhị giả ký thị tịnh khí kham văn Pháp cố lệnh đế thính dã 。thứ thọ/thụ chỉ như văn dịch tri 。 vấn 。 五千之徒既不堪聞法華。 ngũ thiên chi đồ ký bất kham văn Pháp hoa 。 何故不從定起則以神力令其起去。 答。 hà cố bất tùng định khởi tức dĩ thần lực lệnh kỳ khởi khứ 。 đáp 。 初從定起則以神力令其起去。便不得聞於略說作未來得度因緣。 sơ tùng định khởi tức dĩ thần lực lệnh kỳ khởi khứ 。tiện bất đắc văn ư lược thuyết tác vị lai đắc độ nhân duyên 。 若聞於廣說則起誹謗現在無益。 nhược/nhã văn ư quảng thuyết tức khởi phỉ báng hiện tại vô ích 。 以佛明見三世故有遣不遣也。 dĩ Phật minh kiến tam thế cố hữu khiển bất khiển dã 。 又初歎佛二智身子未請。無因緣故不得遣之。今待請後許說。 hựu sơ thán Phật nhị trí thân tử vị thỉnh 。vô nhân duyên cố bất đắc khiển chi 。kim đãi thỉnh hậu hứa thuyết 。 宜須簡眾方始得遣也。 問。 nghi tu giản chúng phương thủy đắc khiển dã 。 vấn 。 若佛知住起謗故不為說者。釋論明喜根勝意二人。 nhược/nhã Phật tri trụ/trú khởi báng cố bất vi/vì/vị thuyết giả 。thích luận minh hỉ căn Thắng ý nhị nhân 。 勝意執小喜根悟大。遂為勝意說大乘。 Thắng ý chấp tiểu hỉ căn ngộ Đại 。toại vi/vì/vị Thắng ý thuyết Đại-Thừa 。 而勝意便誹謗墮大地獄。未來因此畢苦果而得解脫。 nhi Thắng ý tiện phỉ báng đọa đại địa ngục 。vị lai nhân thử tất khổ quả nhi đắc giải thoát 。 今何不為說耶。 答。去住俱起誹謗者則應為說。 kim hà bất vi/vì/vị thuyết da 。 đáp 。khứ trụ/trú câu khởi phỉ báng giả tức ưng vi/vì/vị thuyết 。 如喜根知勝意聞說與不說終自起謗。 như hỉ căn tri Thắng ý văn thuyết dữ bất thuyết chung tự khởi báng 。 故為其說法作未來得度因緣也。今去則有益。 cố vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp tác vị lai đắc độ nhân duyên dã 。kim khứ tức hữu ích 。 住則有損。故遣令去也。以理言之可有三句。 trụ/trú tức hữu tổn 。cố khiển lệnh khứ dã 。dĩ lý ngôn chi khả hữu tam cú 。 一聞而起謗故不為說。如五千之徒。 nhất văn nhi khởi báng cố bất vi/vì/vị thuyết 。như ngũ thiên chi đồ 。 二聞必起謗而為說。如常不輕也。 nhị văn tất khởi báng nhi vi thuyết 。như Thường-bất-khinh dã 。 三知其起謗亦說亦不說。如五千是也。 tam tri kỳ khởi báng diệc thuyết diệc bất thuyết 。như ngũ thiên thị dã 。 初為生未來善故令其聞略開三顯一。畏其現在謗故不為廣說也。 問。 sơ vi/vì/vị sanh vị lai thiện cố lệnh kỳ văn lược khai tam hiển nhất 。úy kỳ hiện tại báng cố bất vi/vì/vị quảng thuyết dã 。 vấn 。 聞略說何故不起謗。 答。有三種人。 văn lược thuyết hà cố bất khởi báng 。 đáp 。hữu tam chủng nhân 。 一者上根菩薩聞略說則解。 nhất giả thượng căn Bồ Tát văn lược thuyết tức giải 。 二中根則聲聞人聞略說生疑。疑是解津堪聞廣說。 nhị trung căn tức Thanh văn nhân văn lược thuyết sanh nghi 。nghi thị giải tân kham văn quảng thuyết 。 三下根謂五千之徒聞略說冥然不解。聞廣說則起疑謗。 tam hạ căn vị ngũ thiên chi đồ văn lược thuyết minh nhiên bất giải 。văn quảng thuyết tức khởi nghi báng 。 又有三品人。一俱不聞廣略謂下品人也。 hựu hữu tam phẩm nhân 。nhất câu bất văn quảng lược vị hạ phẩm nhân dã 。 二聞略不聞廣謂中品人也。三廣略俱聞謂上品人也。 nhị văn lược bất văn quảng vị trung phẩm nhân dã 。tam quảng lược câu văn vị thượng phẩm nhân dã 。 問。如華嚴五百聲聞。雖復在座不見不聞。 vấn 。như hoa nghiêm ngũ bách Thanh văn 。tuy phục tại tọa bất kiến bất văn 。 今何不爾耶。 答。適緣不同可得兩經互現。 kim hà bất nhĩ da 。 đáp 。thích duyên bất đồng khả đắc lượng (lưỡng) Kinh hỗ hiện 。 而今明眾起去者。欲證佛語不虛。 nhi kim minh chúng khởi khứ giả 。dục chứng Phật ngữ bất hư 。 上既言皆當驚疑及增上慢人將墜於大坑。 thượng ký ngôn giai đương kinh nghi cập tăng thượng mạn nhân tướng trụy ư Đại khanh 。 故今明五千之徒則其人也。二者欲增住眾敬心。 cố kim minh ngũ thiên chi đồ tức kỳ nhân dã 。nhị giả dục tăng trụ/trú chúng kính tâm 。 明預聞之徒殖因已久宜應欣慶。 minh dự văn chi đồ thực nhân dĩ cửu nghi ưng hân khánh 。 又罪重之人不堪聞法。則是嘆法深妙。然此眾可具二義。 hựu tội trọng chi nhân bất kham văn Pháp 。tức thị thán Pháp thâm diệu 。nhiên thử chúng khả cụ nhị nghĩa 。 一者或是實行之人。二者是化眾。 nhất giả hoặc thị thật hạnh/hành/hàng chi nhân 。nhị giả thị hóa chúng 。 如涅槃現童子及金剛神也。 問。 như Niết-Bàn hiện Đồng tử cập Kim Cương thần dã 。 vấn 。 何因緣故同稟小乘教有得聞法華信解有不聞耶。 答。可具四句。 hà nhân duyên cố đồng bẩm Tiểu thừa giáo hữu đắc văn Pháp hoa tín giải hữu bất văn da 。 đáp 。khả cụ tứ cú 。 一者始習學大乘終亦聞大乘。此人懸信。 nhất giả thủy tập học Đại-Thừa chung diệc văn Đại-Thừa 。thử nhân huyền tín 。 二者始習大乘中志斯意。故初為其說小。 nhị giả thủy tập Đại-Thừa trung chí tư ý 。cố sơ vi/vì/vị kỳ thuyết tiểu 。 小心稍改故終為說大。此人聞法華亦信。 tiểu tâm sảo cải cố chung vi/vì/vị thuyết Đại 。thử nhân văn Pháp hoa diệc tín 。 三者本學大乘而後聞說大乘便退取小。 tam giả bổn học Đại-Thừa nhi hậu văn thuyết Đại-Thừa tiện thoái thủ tiểu 。 如大品六十菩薩成羅漢。 như Đại phẩm lục thập Bồ Tát thành La-hán 。 又至涅槃經雖聞有佛性而猶成羅漢。以此例之。聞法華亦有成羅漢者。 hựu chí Niết Bàn Kinh tuy văn hữu Phật tánh nhi do thành La-hán 。dĩ thử lệ chi 。văn Pháp hoa diệc hữu thành La-hán giả 。 如此之人聞大亦信也。 như thử chi nhân văn Đại diệc tín dã 。 四者有始學小乘而終聞說大。此人多不生信。以其習小乘日久。 tứ giả hữu thủy học Tiểu thừa nhi chung văn thuyết Đại 。thử nhân đa bất sanh tín 。dĩ kỳ tập Tiểu thừa nhật cửu 。 若聞大乘乖其本心故不生信也。 nhược/nhã văn Đại-Thừa quai kỳ bản tâm cố bất sanh tín dã 。 佛告舍利弗如是妙法下。前第一明緣起。則是淨器。 Phật cáo Xá-lợi-phất như thị diệu pháp hạ 。tiền đệ nhất minh duyên khởi 。tức thị tịnh khí 。 今第二正說明授妙法也。非淨器無以受妙法。 kim đệ nhị chánh thuyết minh thọ/thụ diệu pháp dã 。phi tịnh khí vô dĩ thọ/thụ diệu pháp 。 非妙法無以授淨器。故此二種必須相稱。 phi diệu pháp vô dĩ thọ/thụ tịnh khí 。cố thử nhị chủng tất tu tướng xưng 。 就正說文凡有四門。初辨一乘真實門。 tựu chánh thuyết văn phàm hữu tứ môn 。sơ biện nhất thừa chân thật môn 。 二明二乘方便門。三示得失門。四勸信受奉持門。 nhị minh nhị thừa phương tiện môn 。tam thị đắc thất môn 。tứ khuyến tín thọ phụng trì môn 。 所以明此四門者。 sở dĩ minh thử tứ môn giả 。 靈山之會大機已熟應聞大法。故辨一乘真實門。既示今一乘為真實。 Linh Sơn chi hội Đại ky dĩ thục ưng văn đại pháp 。cố biện nhất thừa chân thật môn 。ký thị kim nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。 宜開昔三為方便。故辨三乘方便門。 nghi khai tích tam vi/vì/vị phương tiện 。cố biện tam thừa phương tiện môn 。 初門明今一乘真實。後門序昔三為方便。 sơ môn minh kim nhất thừa chân thật 。hậu môn tự tích tam vi/vì/vị phương tiện 。 蓋是明一化始終理無不極。 cái thị minh nhất hóa thủy chung lý vô bất cực 。 若能信一實三權則是得非失。如其不信則是失非得。 nhược/nhã năng tín nhất thật tam quyền tức thị đắc phi thất 。như kỳ bất tín tức thị thất phi đắc 。 故有第三得失門也。得失之理既彰。次勸捨失從得信受奉持。 cố hữu đệ tam đắc thất môn dã 。đắc thất chi lý ký chương 。thứ khuyến xả thất tùng đắc tín thọ phụng trì 。 故有第四勸信門也。又有此四門者。 cố hữu đệ tứ khuyến tín môn dã 。hựu hữu thử tứ môn giả 。 一乘真實門謂根本法輪。 nhất thừa chân thật môn vị căn bản pháp luân 。 諸佛出世但為明一大事因緣。謂一道清淨則根本法輪也。 chư Phật xuất thế đãn vi/vì/vị minh nhất đại sự nhân duyên 。vị nhất đạo thanh tịnh tức căn bản pháp luân dã 。 但眾生薄福鈍根不堪受一道。 đãn chúng sanh bạc phước độn căn bất kham thọ/thụ nhất đạo 。 是故於一佛乘方便說三。謂支末法輪。 thị cố ư nhất Phật thừa phương tiện thuyết tam 。vị chi mạt Pháp luân 。 既從一起三還欲令籍三通一。若能知三為歸一則是得非失。 ký tùng nhất khởi tam hoàn dục lệnh tịch tam thông nhất 。nhược/nhã năng tri tam vi/vì/vị quy nhất tức thị đắc phi thất 。 如其保三不受一是失而非得。 như kỳ bảo tam bất thọ/thụ nhất thị thất nhi phi đắc 。 故得失門明收末歸本法輪。既序始終一化三輪事周。 cố đắc thất môn minh thu mạt quy bản Pháp luân 。ký tự thủy chung nhất hóa tam luân sự châu 。 然後始得勸物信受。故有第四勸信門也。 nhiên hậu thủy đắc khuyến vật tín thọ 。cố hữu đệ tứ khuyến tín môn dã 。 就一乘真實門又開三別。 tựu nhất thừa chân thật môn hựu khai tam biệt 。 一釋迦自說一乘真實門亦云自開宗門。二引諸佛證釋門。三明釋迦順同門。 nhất Thích Ca tự thuyết nhất thừa chân thật môn diệc vân tự khai tông môn 。nhị dẫn chư Phật chứng thích môn 。tam minh Thích Ca thuận đồng môn 。 所以有此三門者。 sở dĩ hữu thử tam môn giả 。 釋迦當今教主故前自開宗。恐物不信故引諸佛為證。 Thích Ca đương kim giáo chủ cố tiền tự khai tông 。khủng vật bất tín cố dẫn chư Phật vi/vì/vị chứng 。 證明事竟然後始得順同也。就初章之內又開三門。 chứng minh sự cánh nhiên hậu thủy đắc thuận đồng dã 。tựu sơ chương chi nội hựu khai tam môn 。 一讚歎門二不虛門三顯教意門。所以有此三門者。 nhất tán thán môn nhị bất hư môn tam hiển giáo ý môn 。sở dĩ hữu thử tam môn giả 。 讚歎令生信解。不虛抑其誹謗開解杜惑。 tán thán lệnh sanh tín giải 。bất hư ức kỳ phỉ báng khai giải đỗ hoặc 。 緣由既竟故正明顯教意也。初文二句一法二譬。 duyên do ký cánh cố chánh minh hiển giáo ý dã 。sơ văn nhị cú nhất pháp nhị thí 。 如是妙法者。此顯一部之旨歸。 như thị diệu pháp giả 。thử hiển nhất bộ chi chỉ quy 。 則是先明一乘真實。題以示之也。妙有二種。一者體妙。 tức thị tiên minh nhất thừa chân thật 。Đề dĩ thị chi dã 。diệu hữu nhị chủng 。nhất giả thể diệu 。 謂非一非三言忘慮絕。二者用妙。 vị phi nhất phi tam ngôn vong lự tuyệt 。nhị giả dụng diệu 。 非三非一。不知何以美之。為對昔三強歎為一。 phi tam phi nhất 。bất tri hà dĩ mỹ chi 。vi/vì/vị đối tích tam cường thán vi/vì/vị nhất 。 故注法華經云。非三非一盡相為妙。 cố chú Pháp Hoa Kinh vân 。phi tam phi nhất tận tướng vi/vì/vị diệu 。 非大非小通物為法也。蓋是什肇舊宗。非今新釋也。 phi Đại phi tiểu thông vật vi/vì/vị Pháp dã 。cái thị thập triệu cựu tông 。phi kim tân thích dã 。 時乃說之者。歎法希逢增敬信之情也。 thời nãi thuyết chi giả 。thán pháp hy phùng tăng kính tín chi Tình dã 。 遠而言之。 viễn nhi ngôn chi 。 如後文說億億萬劫至不可議諸佛世尊時說是經。近而言之。 như hậu văn thuyết ức ức vạn kiếp chí bất khả nghị chư Phật Thế tôn thời thuyết thị Kinh 。cận nhi ngôn chi 。 釋迦一化四十餘年之所未說今始說之。故知希有。 Thích Ca nhất hóa tứ thập dư niên chi sở vị thuyết kim thủy thuyết chi 。cố tri hy hữu 。 如優曇鉢華時一現耳者。此譬上時乃說之言也。 như ưu-đàm-bát hoa thời nhất hiện nhĩ giả 。thử thí thượng thời nãi thuyết chi ngôn dã 。 河西道朗云。此言靈瑞華又云空起華。 hà Tây đạo lãng vân 。thử ngôn linh thụy hoa hựu vân không khởi hoa 。 天竺有樹而無其華。若輪王出世此華則現。 Thiên-Trúc hữu thụ/thọ nhi vô kỳ hoa 。nhược/nhã luân Vương xuất thế thử hoa tức hiện 。 明眾生若應聞一乘教成法輪王者。諸佛世尊乃說是經。 minh chúng sanh nhược/nhã ưng văn nhất thừa giáo thành Pháp luân Vương giả 。chư Phật Thế tôn nãi thuyết thị Kinh 。 故靈瑞華為輪王之相。法華為成佛之徵。 cố linh thụy hoa vi/vì/vị luân Vương chi tướng 。Pháp hoa vi/vì/vị thành Phật chi trưng 。 舍利弗汝等當信下第二明不虛門。 Xá-lợi-phất nhữ đẳng đương tín hạ đệ nhị minh bất hư môn 。 將明昔三今一則言似相違。恐物不信。 tướng minh tích tam kim nhất tức ngôn tự tướng vi 。khủng vật bất tín 。 是故今明佛語不虛勸物信受。 thị cố kim minh Phật ngữ bất hư khuyến vật tín thọ 。 舍利弗諸佛隨宜下第三明顯教意門。上之二句乃是緣由。 Xá-lợi-phất chư Phật tùy nghi hạ đệ tam minh hiển giáo ý môn 。thượng chi nhị cú nãi thị duyên do 。 今此一章始明正說。就顯教意復開二別。 kim thử nhất chương thủy minh chánh thuyết 。tựu hiển giáo ý phục khai nhị biệt 。 一明眾生不解教意門。二明唯佛能解教意門。 nhất minh chúng sanh bất giải giáo ý môn 。nhị minh duy Phật năng giải giáo ý môn 。 隨宜所說意趣難解者。此標二章門也。初標隨宜所說門。 tùy nghi sở thuyết ý thú nạn/nan giải giả 。thử tiêu nhị chương môn dã 。sơ tiêu tùy nghi sở thuyết môn 。 次標意趣難解門。諸佛說法隨二種說。 thứ tiêu ý thú nạn/nan giải môn 。chư Phật thuyết Pháp tùy nhị chủng thuyết 。 一隨現實說。二隨機宜說。說一乘者謂隨理實說也。 nhất tùy hiện thật thuyết 。nhị tùy ky nghi thuyết 。thuyết nhất thừa giả vị tùy lý thật thuyết dã 。 說三乘者謂隨機宜說也。 thuyết tam thừa giả vị tùy ky nghi thuyết dã 。 理實無三而說三者。隨機宜說也。意趣難解者。 lý thật vô tam nhi thuyết tam giả 。tùy ky nghi thuyết dã 。ý thú nạn/nan giải giả 。 上明隨宜所說教。今明教所表理也。 thượng minh tùy nghi sở thuyết giáo 。kim minh giáo sở biểu lý dã 。 言三意若三斯不名難解。良由言三意不三。言近而意遠。 ngôn tam ý nhược/nhã tam tư bất danh nạn/nan giải 。lương do ngôn tam ý bất tam 。ngôn cận nhi ý viễn 。 是故意趣難解。又意若住不三亦不名難解。 thị cố ý thú nạn/nan giải 。hựu ý nhược/nhã trụ/trú bất tam diệc bất danh nạn/nan giải 。 今言不三者。明其非是三。非謂是非三。 kim ngôn bất tam giả 。minh kỳ phi thị tam 。phi vị thị phi tam 。 斯則心無所寄乃契玄宗。故名難解。 tư tức tâm vô sở kí nãi khế huyền tông 。cố danh nạn/nan giải 。 所以者何下釋上二門也初。釋隨宜門。次釋意趣難解門也。 sở dĩ giả hà hạ thích thượng nhị môn dã sơ 。thích tùy nghi môn 。thứ thích ý thú nạn/nan giải môn dã 。 我以無數方便者。 ngã dĩ vô số phương tiện giả 。 或邪或正或順或違悉是善巧故名方便。又悉令悟入一道清淨示種種化。 hoặc tà hoặc chánh hoặc thuận hoặc vi tất thị thiện xảo cố danh phương tiện 。hựu tất lệnh ngộ nhập nhất đạo thanh tịnh thị chủng chủng hóa 。 為一道作緣由階漸。故名方便。種種因緣者。 vi/vì/vị nhất đạo tác duyên do giai tiệm 。cố danh phương tiện 。chủng chủng nhân duyên giả 。 所以示邪正不同違順等化者。 sở dĩ thị tà chánh bất đồng vi thuận đẳng hóa giả 。 是良由眾生根性非一入道各有由籍故也。 thị lương do chúng sanh căn tánh phi nhất nhập đạo các hữu do tịch cố dã 。 故云種種因緣也。譬喻言辭演說諸法者。 cố vân chủng chủng nhân duyên dã 。thí dụ ngôn từ diễn thuyết chư Pháp giả 。 上明無數方便總明八相成道之正。及示九十六術之邪。 thượng minh vô số phương tiện tổng minh bát tướng thành đạo chi chánh 。cập thị cửu thập lục thuật chi tà 。 或作調達善星之違。或示阿難羅云之順。 hoặc tác Điều đạt thiện tinh chi vi 。hoặc thị A-nan La-vân chi thuận 。 故總明一切善巧。今別明說法一事。 cố tổng minh nhất thiết thiện xảo 。kim biệt minh thuyết Pháp nhất sự 。 說法之內不出二門。一者種種譬喻。二者種種言辭。 thuyết Pháp chi nội bất xuất nhị môn 。nhất giả chủng chủng thí dụ 。nhị giả chủng chủng ngôn từ 。 從無數方便至種種說法。 tùng vô số phương tiện chí chủng chủng thuyết Pháp 。 總攝釋迦一切教也。是法非思量分別之所能解者。 tổng nhiếp Thích Ca nhất thiết giáo dã 。thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải giả 。 此釋意趣難解章門也。 thử thích ý thú nạn/nan giải chương môn dã 。 如來說一切教為令眾生悟入一道。故下文云。 Như Lai thuyết nhất thiết giáo vi/vì/vị lệnh chúng sanh ngộ nhập nhất đạo 。cố hạ văn vân 。 於一切法以智方便而演說之。其所說法皆悉到於一切智地。 ư nhất thiết Pháp dĩ trí phương tiện nhi diễn thuyết chi 。kỳ sở thuyết pháp giai tất đáo ư nhất thiết trí địa 。 稟三乘教者思量分別於三。終不解三教意也。 bẩm tam thừa giáo giả tư lượng phân biệt ư tam 。chung bất giải tam giáo ý dã 。 又五乘以五心分別。終不解言五意不五。 hựu ngũ thừa dĩ ngũ tâm phân biệt 。chung bất giải ngôn ngũ ý bất ngũ 。 故言非思量分別之所能解。又有所得心名思量分別。 cố ngôn phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。hựu hữu sở đắc tâm danh tư lượng phân biệt 。 故攝大乘論云。分別是菩薩煩惱也。 cố Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。phân biệt thị Bồ Tát phiền não dã 。 唯有諸佛乃能知之者。上來明眾生不解教意門。 duy hữu chư Phật nãi năng tri chi giả 。thượng lai minh chúng sanh bất giải giáo ý môn 。 此第二明唯佛能解門。亦初標唯佛能解。 thử đệ nhị minh duy Phật năng giải môn 。diệc sơ tiêu duy Phật năng giải 。 所以者何下釋諸佛能解。釋意云。 sở dĩ giả hà hạ thích chư Phật năng giải 。thích ý vân 。 諸佛唯為一大事故出現世。是故說一切教皆為顯一也。 chư Phật duy vi/vì/vị nhất đại sự cố xuất hiện thế 。thị cố thuyết nhất thiết giáo giai vi/vì/vị hiển nhất dã 。 舍利弗云何名諸佛下。前舉一大事以釋教意。 Xá-lợi-phất vân hà danh chư Phật hạ 。tiền cử nhất đại sự dĩ thích giáo ý 。 今次傳釋一大事。 kim thứ truyền thích nhất đại sự 。 將欲釋之故提起為章門也。次明開示悟入四句釋章門也。 tướng dục thích chi cố Đề khởi vi/vì/vị chương môn dã 。thứ minh khai thị ngộ nhập tứ cú thích chương môn dã 。 釋此四門不同。今略明三義。一者依舊解云。 thích thử tứ môn bất đồng 。kim lược minh tam nghĩa 。nhất giả y cựu giải vân 。 初開佛知見謂明道理。 sơ khai Phật tri kiến vị minh đạo lý 。 次後三句悟前道理發生三慧。故有示悟入也。二就法華論釋之。 thứ hậu tam cú ngộ tiền đạo lý phát sanh tam tuệ 。cố hữu thị ngộ nhập dã 。nhị tựu Pháp hoa luận thích chi 。 所言開者明無上義。 sở ngôn khai giả minh vô thượng nghĩa 。 唯除如來一切智能更無餘事。故言開佛知見。令眾生知得清淨故。 duy trừ Như Lai nhất thiết trí năng cánh vô dư sự 。cố ngôn khai Phật tri kiến 。lệnh chúng sanh tri đắc thanh tịnh cố 。 如來知見者。謂如來能證如實義故。 Như Lai tri kiến giả 。vi Như Lai năng chứng như thật nghĩa cố 。 如壽量品云。如來如實知見三界之相。 như thọ lượng phẩm vân 。Như Lai như thật tri kiến tam giới chi tướng 。 無有生死若退若出。亦無在世及滅度者。 vô hữu sanh tử nhược/nhã thoái nhược/nhã xuất 。diệc vô tại thế cập diệt độ giả 。 非實非虛非如非異。此則如來法界也。所言示者明同義。 phi thật phi hư phi như phi dị 。thử tức Như Lai Pháp giới dã 。sở ngôn thị giả minh đồng nghĩa 。 謂聲聞辟支佛及佛法身平等。法身平等者。 vị Thanh văn Bích Chi Phật cập Phật Pháp thân bình đẳng 。Pháp thân bình đẳng giả 。 三乘佛性法身更無差別故。 tam thừa Phật tánh Pháp thân cánh vô sái biệt cố 。 所言悟者明不知義。以二乘人不知究竟唯一佛乘故。 sở ngôn ngộ giả minh bất tri nghĩa 。dĩ nhị thừa nhân bất tri cứu cánh duy nhất Phật thừa cố 。 今欲令知故言悟。所言入者。 kim dục lệnh tri cố ngôn ngộ 。sở ngôn nhập giả 。 為令證不退轉地示現與無量智業。故詳論此意四門則為次第。 vi/vì/vị lệnh chứng bất thoái chuyển địa thị hiện dữ vô lượng trí nghiệp 。cố tường luận thử ý tứ môn tức vi/vì/vị thứ đệ 。 初明開佛知見則歎佛知見為無上。 sơ minh khai Phật tri kiến tức thán Phật tri kiến vi/vì/vị vô thượng 。 雖歎佛知見為無上。或謂獨佛有此知見二乘所無。 tuy thán Phật tri kiến vi/vì/vị vô thượng 。hoặc vị độc Phật hữu thử tri kiến nhị thừa sở vô 。 是故第二次明三乘人同有佛性法身。 thị cố đệ nhị thứ minh tam thừa nhân đồng hữu Phật tánh Pháp thân 。 但佛悟佛性故名法身。二乘猶隱故稱佛性。 đãn Phật ngộ Phật tánh cố danh Pháp thân 。nhị thừa do ẩn cố xưng Phật tánh 。 雖三乘人同有佛性法身。 tuy tam thừa nhân đồng hữu Phật tánh Pháp thân 。 但二乘人不知唯有一乘無有二乘。今欲令知故次說悟佛知見。 đãn nhị thừa nhân bất tri duy hữu nhất thừa vô hữu nhị thừa 。kim dục lệnh tri cố thứ thuyết ngộ Phật tri kiến 。 既知唯一佛性無有二乘則證不退轉。 ký tri duy nhất Phật tánh vô hữu nhị thừa tức chứng bất thoái chuyển 。 故次說入佛知見。論又兩番釋後三句。所言示者。 cố thứ thuyết nhập Phật tri kiến 。luận hựu lượng (lưỡng) phiên thích hậu tam cú 。sở ngôn thị giả 。 為諸菩薩有疑心者令知如實修行故。 vi/vì/vị chư Bồ-tát hữu nghi tâm giả lệnh tri như thật tu hành cố 。 又復入者。未發菩提心者令發心故。 hựu phục nhập giả 。vị phát Bồ-đề tâm giả lệnh phát tâm cố 。 已發心者令入大法故。又復入者。令捨聲聞果入大菩提故。 dĩ phát tâm giả lệnh nhập đại pháp cố 。hựu phục nhập giả 。lệnh xả Thanh văn quả nhập Đại bồ-đề cố 。 又復悟者。令外道眾生生覺悟故。 hựu phục ngộ giả 。lệnh ngoại đạo chúng sanh sanh giác ngộ cố 。 此釋意與前異者。前四句並約化聲聞。 thử thích ý dữ tiền dị giả 。tiền tứ cú tịnh ước hóa Thanh văn 。 今意明化菩薩及外道。此經正化聲聞。次化菩薩并及外道。 kim ý minh hóa Bồ-tát cập ngoại đạo 。thử Kinh chánh hóa Thanh văn 。thứ hóa Bồ-tát tinh cập ngoại đạo 。 化此三人則總收一切令同歸佛乘也。 hóa thử tam nhân tức tổng thu nhất thiết lệnh đồng quy Phật thừa dã 。 今次依智度論及涅槃經言。雖有四句不出二門。 kim thứ y Trí độ luận cập Niết Bàn Kinh ngôn 。tuy hữu tứ cú bất xuất nhị môn 。 初之二句明能化門。後之二句明所化門。 sơ chi nhị cú minh năng hóa môn 。hậu chi nhị cú minh sở hóa môn 。 能化門中有大開之與曲示。 năng hóa môn trung hữu Đại khai chi dữ khúc thị 。 所化門中有始悟之與終入。故此四門無義不攝。所言開者。 sở hóa môn trung hữu thủy ngộ chi dữ chung nhập 。cố thử tứ môn vô nghĩa bất nhiếp 。sở ngôn khai giả 。 眾生佛性名佛知見。佛性亦名一乘。涅槃經言。 chúng sanh Phật tánh danh Phật tri kiến 。Phật tánh diệc danh nhất thừa 。Niết Bàn Kinh ngôn 。 畢竟有二種。一者莊嚴畢竟。二者究竟畢竟。 tất cánh hữu nhị chủng 。nhất giả trang nghiêm tất cánh 。nhị giả cứu cánh tất cánh 。 莊嚴畢竟者謂六波羅蜜。 trang nghiêm tất cánh giả vị lục Ba la mật 。 究竟畢竟者一切眾生所得一乘。一乘者名為佛性。 cứu cánh tất cánh giả nhất thiết chúng sanh sở đắc nhất thừa 。nhất thừa giả danh vi Phật tánh 。 以是義故我說一切眾生悉有佛性一切眾生悉有一 dĩ thị nghĩa cố ngã thuyết nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh nhất thiết chúng sanh tất hữu nhất 乘。以無明覆故不能得見。 thừa 。dĩ vô minh phước cố bất năng đắc kiến 。 為眾生故說佛性名之為開。既為眾生說則是為眾生開。 vi/vì/vị chúng sanh cố thuyết Phật tánh danh chi vi/vì/vị khai 。ký vi/vì/vị chúng sanh thuyết tức thị vi/vì/vị chúng sanh khai 。 所以開佛性者。令眾生除無明煩惱。 sở dĩ khai Phật tánh giả 。lệnh chúng sanh trừ vô minh phiền não 。 使得清淨開佛性。則是德無不圓。使得清淨謂累無不盡。 sử đắc thanh tịnh khai Phật tánh 。tức thị đức vô bất viên 。sử đắc thanh tịnh vị luy vô bất tận 。 所言示者。曲示五性差別之義。故名為示。 sở ngôn thị giả 。khúc thị ngũ tánh sái biệt chi nghĩa 。cố danh vi thị 。 如涅槃云。 như Niết-Bàn vân 。 掘出金藏故普示眾生諸覺寶藏故名示也。所言悟者。大開曲示二門既竟。 quật xuất kim tạng cố phổ thị chúng sanh chư giác Bảo Tạng cố danh thị dã 。sở ngôn ngộ giả 。Đại khai khúc thị nhị môn ký cánh 。 今次知有佛性名之為悟。修行證之故稱為入。 kim thứ tri hữu Phật tánh danh chi vi/vì/vị ngộ 。tu hành chứng chi cố xưng vi/vì/vị nhập 。 知有佛性謂十信以上也。 tri hữu Phật tánh vị thập tín dĩ thượng dã 。 證入佛性謂妙覺地已還也。舉始及終位無不攝。次結章如文。 chứng nhập Phật tánh vị diệu giác địa dĩ hoàn dã 。cử thủy cập chung vị vô bất nhiếp 。thứ kết/kiết chương như văn 。 問。已知開示悟入。云何名諸佛知見。 答。 vấn 。dĩ tri khai thị ngộ nhập 。vân hà danh chư Phật tri kiến 。 đáp 。 上已略明。今次廣述。蓋是波若異名正觀別目。 thượng dĩ lược minh 。kim thứ quảng thuật 。cái thị ba nhược dị danh chánh quán biệt mục 。 今依此經則是四智。一者一切智。 kim y thử Kinh tức thị tứ trí 。nhất giả nhất thiết trí 。 二一切種智。三自然智。四無師智。言一切智者。 nhị nhất thiết chủng trí 。tam tự nhiên trí 。tứ vô sư trí 。ngôn nhất thiết trí giả 。 知六道眾生本來寂滅一切眾生本來是佛也。 tri lục đạo chúng sanh bản lai tịch diệt nhất thiết chúng sanh bản lai thị Phật dã 。 言一切種智者。雖知本來寂滅。 ngôn nhất thiết chủng trí giả 。tuy tri bản lai tịch diệt 。 於眾生常不寂滅。故於道未始二於緣未始一。 ư chúng sanh thường bất tịch diệt 。cố ư đạo vị thủy nhị ư duyên vị thủy nhất 。 於道未始二故六道常法身。於緣未始一故法身常六道。 ư đạo vị thủy nhị cố lục đạo thường Pháp thân 。ư duyên vị thủy nhất cố Pháp thân thường lục đạo 。 六道常法身名為一切智。 lục đạo thường Pháp thân danh vi nhất thiết trí 。 法身常六道名為一切種智。任運知此二法名為自然智。 Pháp thân thường lục đạo danh vi nhất thiết chủng trí 。nhâm vận tri thử nhị Pháp danh vi tự nhiên trí 。 此三不從師得稱無師智。 thử tam bất tùng sư đắc xưng vô sư trí 。 此之四智為三世諸佛心。一切眾生宜應恒以此四為觀行。 thử chi tứ trí vi/vì/vị tam thế chư Phật tâm 。nhất thiết chúng sanh nghi ưng hằng dĩ thử tứ vi/vì/vị quán hạnh/hành/hàng 。 則是初心佛也。諸佛如來但教化菩薩事者。 tức thị sơ tâm Phật dã 。chư Phật Như Lai đãn giáo hóa Bồ-tát sự giả 。 上明唯為一道故出世。今明唯教一人也。 問。 thượng minh duy vi/vì/vị nhất đạo cố xuất thế 。kim minh duy giáo nhất nhân dã 。 vấn 。 諸佛教化五乘眾生。云何唯教菩薩一人耶。 答。 chư Phật giáo hóa ngũ thừa chúng sanh 。vân hà duy giáo Bồ Tát nhất nhân da 。 đáp 。 雖說五教為顯一理。雖教五人亦為成一人。 tuy thuyết ngũ giáo vi/vì/vị hiển nhất lý 。tuy giáo ngũ nhân diệc vi/vì/vị thành nhất nhân 。 是為言託於五意在於一。 thị vi/vì/vị ngôn thác ư ngũ ý tại ư nhất 。 又所求之道既一求道之人亦一。故言但教菩薩也。 hựu sở cầu chi đạo ký nhất cầu đạo chi nhân diệc nhất 。cố ngôn đãn giáo Bồ Tát dã 。 諸有所作常為一事者。上明說於一理為教一人。 chư hữu sở tác thường vi/vì/vị nhất sự giả 。thượng minh thuyết ư nhất lý vi/vì/vị giáo nhất nhân 。 據口業也。今明諸有所作者。 cứ khẩu nghiệp dã 。kim minh chư hữu sở tác giả 。 謂動靜四儀及以三業一切所作皆為顯一理。悉為教一人也。 vị động tĩnh tứ nghi cập dĩ tam nghiệp nhất thiết sở tác giai vi/vì/vị hiển nhất lý 。tất vi/vì/vị giáo nhất nhân dã 。 如來但以一佛乘故為眾生說法無有餘乘若二 Như Lai đãn dĩ nhất Phật thừa cố vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp vô hữu dư thừa nhược/nhã nhị 若三者。所以有此文來者。 nhược/nhã tam giả 。sở dĩ hữu thử văn lai giả 。 為釋成上三句義也。良由道理唯一道理無三。 vi/vì/vị thích thành thượng tam cú nghĩa dã 。lương do đạo lý duy nhất đạo lý vô tam 。 是故諸佛唯為一事故出世。唯為教一人。 thị cố chư Phật duy vi/vì/vị nhất sự cố xuất thế 。duy vi/vì/vị giáo nhất nhân 。 乃至諸有所作皆為顯一事也。此文有二句。 nãi chí chư hữu sở tác giai vi/vì/vị hiển nhất sự dã 。thử văn hữu nhị cú 。 第一句明道理唯有一故諸佛依於一理但說一乘。 đệ nhất cú minh đạo lý duy hữu nhất cố chư Phật y ư nhất lý đãn thuyết nhất thừa 。 故云但以一佛乘為眾生說法也。 cố vân đãn dĩ nhất Phật thừa vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp dã 。 無有餘乘若二若三者。上明道理唯有一佛乘。 vô hữu dư thừa nhược/nhã nhị nhược/nhã tam giả 。thượng minh đạo lý duy hữu nhất Phật thừa 。 今明道理無有餘乘。餘乘者則緣覺聲聞乘也。 kim minh đạo lý vô hữu dư thừa 。dư thừa giả tức duyên giác Thanh văn thừa dã 。 緣覺乘為第二。聲聞乘為第三。故言無有餘乘若二若三。 duyên giác thừa vi/vì/vị đệ nhị 。Thanh văn thừa vi/vì/vị đệ tam 。cố ngôn vô hữu dư thừa nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。 問。何故知然。 答。數之次第謂一二三。 vấn 。hà cố tri nhiên 。 đáp 。số chi thứ đệ vị nhất nhị tam 。 上既言但以一佛乘。是故今明無有第二乘第三乘。 thượng ký ngôn đãn dĩ nhất Phật thừa 。thị cố kim minh vô hữu đệ nhị thừa đệ tam thừa 。 此是從上數以至下。故為次第。 thử thị tòng thượng số dĩ chí hạ 。cố vi/vì/vị thứ đệ 。 所以前明佛乘有者。為欲釋成上唯有一事故。 sở dĩ tiền minh Phật thừa hữu giả 。vi/vì/vị dục thích thành thượng duy hữu nhất sự cố 。 前明唯有一也。文相歷然不應更有異釋。有人言。 tiền minh duy hữu nhất dã 。văn tướng lịch nhiên bất ưng cánh hữu dị thích 。hữu nhân ngôn 。 若二者聲聞緣覺二乘也。 nhược/nhã nhị giả Thanh văn Duyên giác nhị thừa dã 。 若三者謂三乘之中大乘也。有人言。若二者大小二乘也。 nhược/nhã tam giả vị tam thừa chi trung Đại-Thừa dã 。hữu nhân ngôn 。nhược/nhã nhị giả đại tiểu nhị thừa dã 。 有人言。若二者人天乘也。若三者謂三乘也。 hữu nhân ngôn 。nhược/nhã nhị giả nhân thiên thừa dã 。nhược/nhã tam giả vị tam thừa dã 。 此悉非解不須破之。 thử tất phi giải bất tu phá chi 。 一切十方諸佛法亦如是者。所以有此文來者。 nhất thiết thập phương chư Phật Pháp diệc như thị giả 。sở dĩ hữu thử văn lai giả 。 上明唯有一乘無有餘乘若二若三。 thượng minh duy hữu nhất thừa vô hữu dư thừa nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。 時眾謂釋迦獨作此判則不信受。是故今引十方諸佛為證。 thời chúng vị Thích Ca độc tác thử phán tức bất tín thọ 。thị cố kim dẫn thập phương chư Phật vi/vì/vị chứng 。 非獨我明唯有一乘無有餘乘。十方諸佛亦如是說也。 phi độc ngã minh duy hữu nhất thừa vô hữu dư thừa 。thập phương chư Phật diệc như thị thuyết dã 。 過去諸佛下第二引證門說。就文為二。 quá khứ chư Phật hạ đệ nhị dẫn chứng môn thuyết 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初別引三世諸佛為證。次總引三世諸佛為證。 sơ biệt dẫn tam thế chư Phật vi/vì/vị chứng 。thứ tổng dẫn tam thế chư Phật vi/vì/vị chứng 。 一一門皆具三句。一化主二教門三稟教人。 nhất nhất môn giai cụ tam cú 。nhất hóa chủ nhị giáo môn tam bẩm giáo nhân 。 此三則是良醫妙藥及以病人。又化主則佛寶。 thử tam tức thị lương y diệu dược cập dĩ ệnh nhân 。hựu hóa chủ tức Phật bảo 。 教門為法寶。稟教人則是僧寶。就教中有二句。 giáo môn vi/vì/vị pháp bảo 。bẩm giáo nhân tức thị tăng bảo 。tựu giáo trung hữu nhị cú 。 初總序一切教也。法華論云。因緣者謂三乘法。 sơ tổng tự nhất thiết giáo dã 。Pháp hoa luận vân 。nhân duyên giả vị tam thừa Pháp 。 三乘法但有名字無有實義也。譬喻者。 tam thừa Pháp đãn hữu danh tự vô hữu thật nghĩa dã 。thí dụ giả 。 如從牛出乳。乳喻小乘。從乳出醍醐。 như tùng ngưu xuất nhũ 。nhũ dụ Tiểu thừa 。tùng nhũ xuất thể hồ 。 醍醐喻大乘也。是法皆為一佛乘故。 thể hồ dụ Đại-Thừa dã 。thị pháp giai vi/vì/vị nhất Phật thừa cố 。 第二句明教所表理也。稟教人亦二句。始則聞五乘等教。 đệ nhị cú minh giáo sở biểu lý dã 。bẩm giáo nhân diệc nhị cú 。thủy tức văn ngũ thừa đẳng giáo 。 終則得於一切種智。 chung tức đắc ư nhất thiết chủng trí 。 舍利弗是諸佛但教化菩薩。上別明三世諸佛教意。 Xá-lợi-phất thị chư Phật đãn giáo hóa Bồ-tát 。thượng biệt minh tam thế chư Phật giáo ý 。 今總明三世諸佛教意。所以有此文來者。 kim tổng minh tam thế chư Phật giáo ý 。sở dĩ hữu thử văn lai giả 。 上釋迦開宗門明但為教一人唯為顯一理。 thượng Thích Ca khai tông môn minh đãn vi/vì/vị giáo nhất nhân duy vi/vì/vị hiển nhất lý 。 三世佛教門未作此說。故今明之也。舍利弗我今亦復如是下。 tam thế Phật giáo môn vị tác thử thuyết 。cố kim minh chi dã 。Xá-lợi-phất ngã kim diệc phục như thị hạ 。 此第三明順同門。以三世諸佛既作此說。 thử đệ tam minh thuận đồng môn 。dĩ tam thế chư Phật ký tác thử thuyết 。 釋迦順而同之亦作此說。 Thích Ca thuận nhi đồng chi diệc tác thử thuyết 。 以理既無二故諸佛道同。若不信釋迦之言則違三世佛教。 dĩ lý ký vô nhị cố chư Phật đạo đồng 。nhược/nhã bất tín Thích Ca chi ngôn tức vi tam thế Phật giáo 。 罪之太也。若信釋迦之言則信三世佛說。 tội chi thái dã 。nhược/nhã tín Thích Ca chi ngôn tức tín tam thế Phật thuyết 。 則福之深也。為明勸信故辨順同也。就文為兩。 tức phước chi thâm dã 。vi/vì/vị minh khuyến tín cố biện thuận đồng dã 。tựu văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 初明顯一次明破二。 sơ minh hiển nhất thứ minh phá nhị 。 顯一之中初明教門次辨教所表理。知諸眾生有種種欲者。 hiển nhất chi trung sơ minh giáo môn thứ biện giáo sở biểu lý 。tri chư chúng sanh hữu chủng chủng dục giả 。 五乘欲樂不同也。深心所著者。習五乘欲深。 ngũ thừa dục lạc/nhạc bất đồng dã 。thâm tâm sở trước/trứ giả 。tập ngũ thừa dục thâm 。 是故著於五乘也。隨其本性者。習欲既深則便成性。 thị cố trước/trứ ư ngũ thừa dã 。tùy kỳ bổn tánh giả 。tập dục ký thâm tức tiện thành tánh 。 性不可改隨而說之。以種種因緣者。 tánh bất khả cải tùy nhi thuyết chi 。dĩ chủng chủng nhân duyên giả 。 上明知機今明順機說教也。 thượng minh tri ky kim minh thuận ky thuyết giáo dã 。 舍利弗如此皆為得一佛乘者。上明教門今謂教所表理也。 Xá-lợi-phất như thử giai vi/vì/vị đắc nhất Phật thừa giả 。thượng minh giáo môn kim vị giáo sở biểu lý dã 。 十方世界中尚無二乘何況有三者。 thập phương thế giới trung thượng vô nhị thừa hà huống hữu tam giả 。 上明有一今明無二也。二乘不知唯有一。是故明有一。 thượng minh hữu nhất kim minh vô nhị dã 。nhị thừa bất tri duy hữu nhất 。thị cố minh hữu nhất 。 不知無有二。是故今破二。又欲發後方便說三。 bất tri vô hữu nhị 。thị cố kim phá nhị 。hựu dục phát hậu phương tiện thuyết tam 。 是故先明道理無三也。 thị cố tiên minh đạo lý vô tam dã 。 但此經破二凡有三門。一者用一破二。 đãn thử Kinh phá nhị phàm hữu tam môn 。nhất giả dụng nhất phá nhị 。 如前云唯有一佛乘無有餘乘若二若三。 như tiền vân duy hữu nhất Phật thừa vô hữu dư thừa nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。 後偈亦云唯有一事實餘二則非真。是為以一破二。二者以二破三。 hậu kệ diệc vân duy hữu nhất sự thật dư nhị tức phi chân 。thị vi/vì/vị dĩ nhất phá nhị 。nhị giả dĩ nhị phá tam 。 則如今文。尚無二乘何況有三。二乘者緣覺也。 tức như kim văn 。thượng vô nhị thừa hà huống hữu tam 。nhị thừa giả duyên giác dã 。 三乘者聲聞也。緣覺為勝於理尚無。 tam thừa giả Thanh văn dã 。duyên giác vi/vì/vị thắng ư lý thượng vô 。 聲聞為劣豈當得有。 Thanh văn vi/vì/vị liệt khởi đương đắc hữu 。 此意明至理尚不可有二何況有三耶。又作此破者。 thử ý minh chí lý thượng bất khả hữu nhị hà huống hữu tam da 。hựu tác thử phá giả 。 法華之會乃通為三乘而正破聲聞。故譬喻品云。 Pháp hoa chi hội nãi thông vi/vì/vị tam thừa nhi chánh phá Thanh văn 。cố thí dụ phẩm vân 。 為諸聲聞說大乘經。是以今舉無緣覺之勝指斥聲聞之劣。 vi/vì/vị chư thanh văn thuyết Đại thừa Kinh 。thị dĩ kim cử vô duyên giác chi thắng chỉ xích Thanh văn chi liệt 。 此名以二破三也。三者以三破二。 thử danh dĩ nhị phá tam dã 。tam giả dĩ tam phá nhị 。 明於一佛乘方便說三三既是權二豈是實耶。 minh ư nhất Phật thừa phương tiện thuyết tam tam ký thị quyền nhị khởi thị thật da 。 前之二門以無斥有。後之一門以權破實。 tiền chi nhị môn dĩ vô xích hữu 。hậu chi nhất môn dĩ quyền phá thật 。 舍利弗諸佛出於世下第二明三乘方便門。 Xá-lợi-phất chư Phật xuất ư thế hạ đệ nhị minh tam thừa phương tiện môn 。 所以有此文來者有近遠二義。所言遠者。 sở dĩ hữu thử văn lai giả hữu cận viễn nhị nghĩa 。sở ngôn viễn giả 。 上之三門既明一乘是真實。則宜辨昔三為方便。 thượng chi tam môn ký minh nhất thừa thị chân thật 。tức nghi biện tích tam vi/vì/vị phương tiện 。 蓋明今昔始終權實兩教意也。次明近相生者。 cái minh kim tích thủy chung quyền thật lượng (lưỡng) giáo ý dã 。thứ minh cận tướng sanh giả 。 從前以一破二及借二破三。時眾疑云。 tùng tiền dĩ nhất phá nhị cập tá nhị phá tam 。thời chúng nghi vân 。 道理唯一尚無有二何況有三者。如來是體理之人。 đạo lý duy nhất thượng vô hữu nhị hà huống hữu tam giả 。Như Lai thị thể lý chi nhân 。 初出世則應宣說唯有一理無有三乘。 sơ xuất thế tức ưng tuyên thuyết duy hữu nhất lý vô hữu tam thừa 。 何因緣故道理有一而不說一。 hà nhân duyên cố đạo lý hữu nhất nhi bất thuyết nhất 。 無有三乘而說三耶。豈非無而言有有而言無欺誑我耶。 vô hữu tam thừa nhi thuyết tam da 。khởi phi vô nhi ngôn hữu hữu nhi ngôn vô khi cuống ngã da 。 是故釋云。雖道理有一無三。 thị cố thích vân 。tuy đạo lý hữu nhất vô tam 。 但為汝等五濁障深不堪受一。是故諸佛方便說三。 đãn vi/vì/vị nhữ đẳng ngũ trược chướng thâm bất kham thọ/thụ nhất 。thị cố chư Phật phương tiện thuyết tam 。 過在眾生咎非諸佛也。令二乘人深自悔責歸仰如來。 quá/qua tại chúng sanh cữu phi chư Phật dã 。lệnh nhị thừa nhân thâm tự hối trách quy ngưỡng Như Lai 。 二者為釋成上道理唯一。 nhị giả vi/vì/vị thích thành thượng đạo lý duy nhất 。 以由五濁故方便說三。故知道理唯一也。就文為三。 dĩ do ngũ trược cố phương tiện thuyết tam 。cố tri đạo lý duy nhất dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 初總標諸佛出五濁世。次別列五濁名。三者釋。 sơ tổng tiêu chư Phật xuất ngũ trược thế 。thứ biệt liệt ngũ trược danh 。tam giả thích 。 劫濁者謂惡時也。 問。何故先明劫濁。 答。 kiếp trược giả vị ác thời dã 。 vấn 。hà cố tiên minh kiếp trược 。 đáp 。 法華論云。正為釋疑。 Pháp hoa luận vân 。chánh vi/vì/vị thích nghi 。 疑云諸佛於何時中說三乘是方便。為斷彼疑諸佛出五濁惡世。謂劫濁等。 nghi vân chư Phật ư hà thời trung thuyết tam thừa thị phương tiện 。vi/vì/vị đoạn bỉ nghi chư Phật xuất ngũ trược ác thế 。vị kiếp trược đẳng 。 故初明劫濁也。又劫濁通。 cố sơ minh kiếp trược dã 。hựu kiếp trược thông 。 於劫濁中分五濁耳。若以法辨時。應言濁劫。 ư kiếp trược trung phần ngũ trược nhĩ 。nhược/nhã dĩ pháp biện thời 。ưng ngôn trược kiếp 。 今以時目法故云劫濁耳。次煩惱濁者。 kim dĩ thời mục Pháp cố vân kiếp trược nhĩ 。thứ phiền não trược giả 。 成前劫濁及眾生濁也。次眾生濁後明見濁者。 thành tiền kiếp trược cập chúng sanh trược dã 。thứ chúng sanh trược hậu minh kiến trược giả 。 眾生必起煩惱不必起見。 chúng sanh tất khởi phiền não bất tất khởi kiến 。 欲明前是在家起愛眾生今是出家起見外道。故明見濁。 dục minh tiền thị tại gia khởi ái chúng sanh kim thị xuất gia khởi kiến ngoại đạo 。cố minh kiến trược 。 故下偈中皆先明愛後辨見。具起愛見者去三小劫近。是短命眾生。 cố hạ kệ trung giai tiên minh ái hậu biện kiến 。cụ khởi ái kiến giả khứ tam tiểu kiếp cận 。thị đoản mạng chúng sanh 。 故後辨命濁。經列此五則次第也。 cố hậu biện mạng trược 。Kinh liệt thử ngũ tức thứ đệ dã 。 煩惱與見正是濁體。此二成眾生故名眾生濁。 phiền não dữ kiến chánh thị trược thể 。thử nhị thành chúng sanh cố danh chúng sanh trược 。 故經云心垢故眾生垢也。 問。五濁與三障何異。 答。 cố Kinh vân tâm cấu cố chúng sanh cấu dã 。 vấn 。ngũ trược dữ tam chướng hà dị 。 đáp 。 三障障礙聖道及聖道方便。此義則重。 tam chướng chướng ngại Thánh đạo cập Thánh đạo phương tiện 。thử nghĩa tức trọng 。 故有三障者不得入於聖道。五濁則通。 cố hữu tam chướng giả bất đắc nhập ư Thánh đạo 。ngũ trược tức thông 。 故諸佛為五濁眾生說三乘教。 問。既有業障。 cố chư Phật vi/vì/vị ngũ trược chúng sanh thuyết tam thừa giáo 。 vấn 。ký hữu nghiệp chướng 。 云何無業濁。 答。如毘尼母經云亦說業濁。 vân hà vô nghiệp trược 。 đáp 。như tỳ ni mẫu Kinh vân diệc thuyết nghiệp trược 。 沒於見濁屬煩惱濁攝。今明則眾生濁是業濁也。 một ư kiến trược chúc phiền não trược nhiếp 。kim minh tức chúng sanh trược thị nghiệp trược dã 。 所以然者。 sở dĩ nhiên giả 。 既有愛見煩惱則起身口意三種惡業。故名業濁。何以知然。 ký hữu ái kiến phiền não tức khởi thân khẩu ý tam chủng ác nghiệp 。cố danh nghiệp trược 。hà dĩ tri nhiên 。 若但意地有諸煩惱不起身口業者。非惡眾生。不名眾生濁也。 nhược/nhã đãn ý địa hữu chư phiền não bất khởi thân khẩu nghiệp giả 。phi ác chúng sanh 。bất danh chúng sanh trược dã 。 故知眾生濁則是業濁。 問。五濁俱障一三。 cố tri chúng sanh trược tức thị nghiệp trược 。 vấn 。ngũ trược câu chướng nhất tam 。 何故說三不說一。 答。一深三淺。 hà cố thuyết tam bất thuyết nhất 。 đáp 。nhất thâm tam thiển 。 雖有五濁得說三乘。然有四句。一者有五濁障一乘。 tuy hữu ngũ trược đắc thuyết tam thừa 。nhiên hữu tứ cú 。nhất giả hữu ngũ trược chướng nhất thừa 。 則昔聲聞人不堪聞一乘是也。 tức tích Thanh văn nhân bất kham văn nhất thừa thị dã 。 二者五濁不障一乘。謂凡夫人有五濁得聞一乘教是也。 問。 nhị giả ngũ trược bất chướng nhất thừa 。vị phàm phu nhân hữu ngũ trược đắc văn nhất thừa giáo thị dã 。 vấn 。 同有五濁。何故有得聞一乘不得聞一乘。 答。 đồng hữu ngũ trược 。hà cố hữu đắc văn nhất thừa bất đắc văn nhất thừa 。 đáp 。 雖同五濁。但有一乘機則聞。無則不聞。 tuy đồng ngũ trược 。đãn hữu nhất thừa ky tức văn 。vô tức bất văn 。 三者無五濁得聞一乘。則法華會聲聞是也。 tam giả vô ngũ trược đắc văn nhất thừa 。tức Pháp hoa hội Thanh văn thị dã 。 四者無五濁不聞一乘。謂不聞法華聲聞是也。 問。 tứ giả vô ngũ trược bất văn nhất thừa 。vị bất văn Pháp hoa Thanh văn thị dã 。 vấn 。 同無五濁。何故有聞不聞。 答。雖同無五濁。 đồng vô ngũ trược 。hà cố hữu văn bất văn 。 đáp 。tuy đồng vô ngũ trược 。 但有一乘機則聞。無則不聞。 問。 đãn hữu nhất thừa ky tức văn 。vô tức bất văn 。 vấn 。 有一乘機則聞無則不聞。云何五濁障一乘不障一乘耶。 答。 hữu nhất thừa ky tức văn vô tức bất văn 。vân hà ngũ trược chướng nhất thừa bất chướng nhất thừa da 。 đáp 。 五濁必障一乘。但一乘機強五濁障弱。 ngũ trược tất chướng nhất thừa 。đãn nhất thừa ky cường ngũ trược chướng nhược 。 是故得聞。 問。 thị cố đắc văn 。 vấn 。 三根聲聞大通智勝佛所已聞一乘則有一乘機。得阿羅漢後何故不聞法華。 答。 tam căn Thanh văn Đại thông trí thắng Phật sở dĩ văn nhất thừa tức hữu nhất thừa ky 。đắc A-la-hán hậu hà cố bất văn Pháp hoa 。 đáp 。 雖有一乘機。但三執既強一乘機弱。 tuy hữu nhất thừa ky 。đãn tam chấp ký cường nhất thừa ky nhược 。 要待聞諸方等經陶練其心方堪聞法華也。 問。 yếu đãi văn chư phương đẳng Kinh đào luyện kỳ tâm phương kham văn Pháp hoa dã 。 vấn 。 云何名濁。 答。濁是不淨義。譬如濁水不能見物。 vân hà danh trược 。 đáp 。trược thị bất tịnh nghĩa 。thí như trược thủy bất năng kiến vật 。 眾生心濁不能知見一乘理故名濁也(薩遮尼健經有十二濁。 chúng sanh tâm trược bất năng trai kiến nhất thừa lý cố danh trược dã (tát già Ni-kiện Kinh hữu thập nhị trược 。 一示現劫濁。二示現時濁。三示現眾生濁。四示現煩惱濁。五示現命濁。六示現三乘差別濁。七示現不淨國土濁。 nhất thị hiện kiếp trược 。nhị thị hiện thời trược 。tam thị hiện chúng sanh trược 。tứ thị hiện phiền não trược 。ngũ thị hiện mạng trược 。lục thị hiện tam thừa sái biệt trược 。thất thị hiện bất tịnh quốc độ trược 。 八示現難化眾生濁。九示現說種種煩惱濁。十示現外道亂濁。十一示現魔濁。十二示現魔業濁)。 bát thị hiện nạn/nan hóa chúng sanh trược 。cửu thị hiện thuyết chủng chủng phiền não trược 。thập thị hiện ngoại đạo loạn trược 。thập nhất thị hiện ma trược 。thập nhị thị hiện ma nghiệp trược )。 劫濁亂時者。釋五濁義。而起三乘教。 kiếp trược loạn thời giả 。thích ngũ trược nghĩa 。nhi khởi tam thừa giáo 。 五濁之中偏言劫濁亂時者。 ngũ trược chi trung Thiên ngôn kiếp trược loạn thời giả 。 以近三小劫時眾生煩惱並皆增盛故言劫濁亂時。 dĩ cận tam tiểu kiếp thời chúng sanh phiền não tịnh giai tăng thịnh cố ngôn kiếp trược loạn thời 。 眾生垢重慳貪嫉妬者。出垢重事也。貪是三毒中一毒。 chúng sanh cấu trọng xan tham tật đố giả 。xuất cấu trọng sự dã 。tham thị tam độc trung nhất độc 。 慳嫉是十纏中二纏。 xan tật thị thập triền trung nhị triền 。 所以別舉此三者凡有二義。一者此三既重但在欲界故偏說重也。 sở dĩ biệt cử thử tam giả phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả thử tam ký trọng đãn tại dục giới cố Thiên thuyết trọng dã 。 二者慳貪是貧窮業。嫉妬是下賤因。 nhị giả xan tham thị bần cùng nghiệp 。tật đố thị hạ tiện nhân 。 貧窮業中惜自物故慳。引取他物故為貪。 bần cùng nghiệp trung tích tự vật cố xan 。dẫn thủ tha vật cố vi/vì/vị tham 。 下賤業中忌他外財為嫉。忌他內正報為妬。 hạ tiện nghiệp trung kị tha ngoại tài vi/vì/vị tật 。kị tha nội chánh báo vi/vì/vị đố 。 貧窮下賤之因尚不得人天乘。何況佛乘。 bần cùng hạ tiện chi nhân thượng bất đắc nhân thiên thừa 。hà huống Phật thừa 。 以佛乘是富貴乘故也。於五乘中最上故為貴。 dĩ Phật thừa thị phú quý thừa cố dã 。ư ngũ thừa trung tối thượng cố vi/vì/vị quý 。 具足萬德故為富。故下文云豪貴如是有大勢力。 cụ túc vạn đức cố vi/vì/vị phú 。cố hạ văn vân hào quý như thị hữu đại thế lực 。 大富長者即是如來。成就諸不善根者。 Đại phú Trưởng-giả tức thị Như Lai 。thành tựu chư bất thiện căn giả 。 上別明一使兩纏。即是在家眾生。謂煩惱濁。 thượng biệt minh nhất sử lượng (lưỡng) triền 。tức thị tại gia chúng sanh 。vị phiền não trược 。 即譬喻品云毒蟲也。今總明二不善根及諸纏垢。 tức thí dụ phẩm vân độc trùng dã 。kim tổng minh nhị bất thiện căn cập chư triền cấu 。 即出家外道。謂見濁。譬喻品中惡鬼也。 tức xuất gia ngoại đạo 。vị kiến trược 。thí dụ phẩm trung ác quỷ dã 。 故諸佛於一佛乘分別說三者。 cố chư Phật ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam giả 。 上明五濁增盛不堪受一。故今明方便說三也。若我弟子自謂者。 thượng minh ngũ trược tăng thịnh bất kham thọ/thụ nhất 。cố kim minh phương tiện thuyết tam dã 。nhược/nhã ngã đệ-tử tự vị giả 。 第三示得失門。上來明道理唯一。 đệ tam thị đắc thất môn 。thượng lai minh đạo lý duy nhất 。 次明五濁方便有三。權實有無皎然可信。 thứ minh ngũ trược phương tiện hữu tam 。quyền thật hữu vô kiểu nhiên khả tín 。 如其不信即是惡人。故次明得失。 như kỳ bất tín tức thị ác nhân 。cố thứ minh đắc thất 。 然能被之教不出實之與權。稟教之人亦唯有得之與失。 nhiên năng bị chi giáo bất xuất thật chi dữ quyền 。bẩm giáo chi nhân diệc duy hữu đắc chi dữ thất 。 斯事攝一化事竟矣。就文為二。前明失次明得。 tư sự nhiếp nhất hóa sự cánh hĩ 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。tiền minh thất thứ minh đắc 。 得失各有二人合成四人也。失中二人者。 đắc thất các hữu nhị nhân hợp thành tứ nhân dã 。thất trung nhị nhân giả 。 第一是未得小乘謂已得小乘不信法華。 đệ nhất thị vị đắc Tiểu thừa vị dĩ đắc Tiểu thừa bất tín Pháp hoa 。 第二已得小乘果而小乘果非究竟自謂究竟。 đệ nhị dĩ đắc Tiểu thừa quả nhi Tiểu thừa quả phi cứu cánh tự vị cứu cánh 。 不追求大。亦名為失。初是凡失後是聖失。 bất truy cầu Đại 。diệc danh vi thất 。sơ thị phàm thất hậu thị Thánh thất 。 此二總攝一切失事盡也。 thử nhị tổng nhiếp nhất thiết thất sự tận dã 。 若我弟子自謂阿羅漢等者。上明一乘是真實三乘是方便。 nhược/nhã ngã đệ-tử tự vị A-la-hán đẳng giả 。thượng minh nhất thừa thị chân thật tam thừa thị phương tiện 。 今失此二意。蓋明執小是實迷三是權也。 kim thất thử nhị ý 。cái minh chấp tiểu thị thật mê tam thị quyền dã 。 此明未得小乘究竟果謂得小乘究竟果。 thử minh vị đắc Tiểu thừa cứu cánh quả vị đắc Tiểu thừa cứu cánh quả 。 此敘小乘中之失。即五千之徒是也。 thử tự Tiểu thừa trung chi thất 。tức ngũ thiên chi đồ thị dã 。 不聞不知諸佛如來但教化菩薩者。 bất văn bất tri chư Phật Như Lai đãn giáo hóa Bồ-tát giả 。 此文辨不知同歸一乘即迷於一乘真實也。是敘大乘中之失也。 thử văn biện bất tri đồng quy nhất thừa tức mê ư nhất thừa chân thật dã 。thị tự Đại-Thừa trung chi thất dã 。 不聞者不聞教也。不知者不知理也。 bất văn giả bất văn giáo dã 。bất tri giả bất tri lý dã 。 上五千人不聞廣說一乘真實。故云不聞不知也。 thượng ngũ thiên nhân bất văn quảng thuyết nhất thừa chân thật 。cố vân bất văn bất tri dã 。 此非佛弟子下。前兩句牒謂情。今此文判得失也。 thử phi Phật đệ tử hạ 。tiền lượng (lưỡng) cú điệp vị Tình 。kim thử văn phán đắc thất dã 。 五千之徒未得小乘究竟謂得究竟。 ngũ thiên chi đồ vị đắc Tiểu thừa cứu cánh vị đắc cứu cánh 。 保執小乘則小乘不攝。而不聞不知但教化菩薩。 bảo chấp Tiểu thừa tức Tiểu thừa bất nhiếp 。nhi bất văn bất tri đãn giáo hóa Bồ-tát 。 此人迷大則大乘不攝。故非佛弟子。 thử nhân mê Đại tức Đại-Thừa bất nhiếp 。cố phi Phật đệ tử 。 以非佛弟子明非內凡夫。下明非七聖人也。 dĩ phi Phật đệ tử minh phi nội phàm phu 。hạ minh phi thất Thánh nhân dã 。 又舍利弗下第二明聖失也。亦有三句。 hựu Xá-lợi-phất hạ đệ nhị minh Thánh thất dã 。diệc hữu tam cú 。 初句明已得羅漢自保究竟執三乘教不識權也。不進求下。 sơ cú minh dĩ đắc La-hán tự bảo cứu cánh chấp tam thừa giáo bất thức quyền dã 。bất tiến/tấn cầu hạ 。 第二明不識一乘真實也。當知此輩下。 đệ nhị minh bất thức nhất thừa chân thật dã 。đương tri thử bối hạ 。 第三句判得失也。羅漢望大乘。實非究竟自謂究竟。 đệ tam cú phán đắc thất dã 。La-hán vọng Đại-Thừa 。thật phi cứu cánh tự vị cứu cánh 。 自謂究竟故不進求佛道。 tự vị cứu cánh cố bất tiến/tấn cầu Phật đạo 。 當知亦是增上慢人也。 問。今明增上慢與前增上慢有何異。 đương tri diệc thị tăng thượng mạn nhân dã 。 vấn 。kim minh tăng thượng mạn dữ tiền tăng thượng mạn hữu hà dị 。 答。上已釋竟。今更明異者。 đáp 。thượng dĩ thích cánh 。kim cánh minh dị giả 。 初人有二種增上慢。一者未得小究竟謂得小究竟。 sơ nhân hữu nhị chủng tăng thượng mạn 。nhất giả vị đắc tiểu cứu cánh vị đắc tiểu cứu cánh 。 是小乘增上慢。二者保此妄情復不進求大乘。 thị Tiểu thừa tăng thượng mạn 。nhị giả bảo thử vọng tình phục bất tiến/tấn cầu Đại-Thừa 。 謂大乘增上慢也。後人已得小果。 vị Đại-Thừa tăng thượng mạn dã 。hậu nhân dĩ đắc tiểu quả 。 但小果望大乘。非究竟謂究竟。但有大中增上慢。 đãn tiểu quả vọng Đại-Thừa 。phi cứu cánh vị cứu cánh 。đãn hữu Đại trung tăng thượng mạn 。 無小中慢也。 問。何以得知有兩人耶。 答。 vô tiểu trung mạn dã 。 vấn 。hà dĩ đắc tri hữu lượng (lưỡng) nhân da 。 đáp 。 後文明人異於前人。是故知二人異也。又前文判凡失。 hậu văn minh nhân dị ư tiền nhân 。thị cố tri nhị nhân dị dã 。hựu tiền văn phán phàm thất 。 非佛弟子非阿羅漢辟支佛。 phi Phật đệ tử phi A-la-hán Bích Chi Phật 。 故知是凡夫失也。後文判失直云是增上慢也。其既是羅漢。 cố tri thị phàm phu thất dã 。hậu văn phán thất trực vân thị tăng thượng mạn dã 。kỳ ký thị La-hán 。 不得非佛弟子及非羅漢。 bất đắc phi Phật đệ tử cập phi La-hán 。 但自謂究竟不志求佛。故與其增上慢名也。 問。 đãn tự vị cứu cánh bất chí cầu Phật 。cố dữ kỳ tăng thượng mạn danh dã 。 vấn 。 此的是何物人耶。 答。通說一切自謂究竟羅漢。 thử đích thị hà vật nhân da 。 đáp 。thông thuyết nhất thiết tự vị cứu cánh La-hán 。 而正主三根聲聞是也。故舍利弗云。 nhi chánh chủ tam căn Thanh văn thị dã 。cố Xá-lợi-phất vân 。 爾時心自謂得至於滅度。乃至迦葉中根亦作此執。 nhĩ thời tâm tự vị đắc chí ư diệt độ 。nãi chí Ca-diếp trung căn diệc tác thử chấp 。 現信解品及化城品也。 問。凡夫人未得羅漢自謂究竟。 hiện tín giải phẩm cập hóa thành phẩm dã 。 vấn 。phàm phu nhân vị đắc La-hán tự vị cứu cánh 。 聖人實得羅漢亦自謂究竟。兩人何異。 答。 Thánh nhân thật đắc La-hán diệc tự vị cứu cánh 。lượng (lưỡng) nhân hà dị 。 đáp 。 兩人未聞法華。自謂略同。 lượng (lưỡng) nhân vị văn Pháp hoa 。tự vị lược đồng 。 若聞法華則五千凡夫不生信受。聖人則生信。 nhược/nhã văn Pháp hoa tức ngũ thiên phàm phu bất sanh tín thọ 。Thánh nhân tức sanh tín 。 故文云若實得羅漢若不信此法無有是處也。 cố văn vân nhược/nhã thật đắc La-hán nhược/nhã bất tín thử pháp vô hữu thị xứ dã 。 所以者何下第二舉得釋失即明得也。亦有二人。 sở dĩ giả hà hạ đệ nhị cử đắc thích thất tức minh đắc dã 。diệc hữu nhị nhân 。 初明佛在世羅漢為得。次明佛滅度後羅漢為得。 sơ minh Phật tại thế la hán vi/vì/vị đắc 。thứ minh Phật diệt độ hậu La-hán vi/vì/vị đắc 。 初佛在世羅漢得者凡有二義。一者斥凡。 sơ Phật tại thế la hán đắc giả phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả xích phàm 。 二者擊聖。言斥凡者。明若實得羅漢聞一乘必信受。 nhị giả kích Thánh 。ngôn xích phàm giả 。minh nhược/nhã thật đắc La-hán văn nhất thừa tất tín thọ 。 則知第一人不信法華非羅漢也。 tức tri đệ nhất nhân bất tín Pháp hoa phi La-hán dã 。 故是舉得以斥初失。言擊聖者。 cố thị cử đắc dĩ xích sơ thất 。ngôn kích Thánh Giả 。 明實得羅漢必信此法如其不信便非羅漢。 minh thật đắc La-hán tất tín thử pháp như kỳ bất tín tiện phi La-hán 。 即用此文擊第二實得羅漢人。令捨小果進求大道也。 tức dụng thử văn kích đệ nhị thật đắc La-hán nhân 。lệnh xả tiểu quả tiến/tấn cầu đại đạo dã 。 除佛滅度後現前無佛者。第二明佛滅度後羅漢得。 trừ Phật diệt độ hậu hiện tiền vô Phật giả 。đệ nhị minh Phật diệt độ hậu La-hán đắc 。 前亦是聞法華羅漢得。今是不聞法華羅漢得也。 tiền diệc thị văn Pháp hoa La-hán đắc 。kim thị bất văn Pháp hoa La-hán đắc dã 。 此文為釋疑故來。疑者云。 thử văn vi/vì/vị thích nghi cố lai 。nghi giả vân 。 叵有羅漢亦不聞不知但教化菩薩事以不。 phả hữu La-hán diệc bất văn bất tri đãn giáo hóa Bồ-tát sự dĩ bất 。 又有阿羅漢不信權實以不。因前二文生此二疑也。是故釋云。 hựu hữu A-la-hán bất tín quyền thật dĩ bất 。nhân tiền nhị văn sanh thử nhị nghi dã 。thị cố thích vân 。 佛在世羅漢聞法華必信。 Phật tại thế la hán văn Pháp hoa tất tín 。 唯除滅度後現前無佛。此之羅漢不信一乘。故法華論云。 duy trừ diệt độ hậu hiện tiền vô Phật 。thử chi La-hán bất tín nhất thừa 。cố Pháp hoa luận vân 。 亦為釋疑。疑云從佛聞法起謗心。 diệc vi/vì/vị thích nghi 。nghi vân tùng Phật văn Pháp khởi báng tâm 。 云何佛不成不堪說法人。為斷此疑。 vân hà Phật bất thành bất kham thuyết Pháp nhân 。vi/vì/vị đoạn thử nghi 。 除佛滅度後現前無佛故起謗耳。所以者何。 trừ Phật diệt độ hậu hiện tiền vô Phật cố khởi báng nhĩ 。sở dĩ giả hà 。 釋上羅漢不信一乘義也。以佛滅度後法華經難聞難解。 thích thượng La-hán bất tín nhất thừa nghĩa dã 。dĩ Phật diệt độ hậu Pháp Hoa Kinh nạn/nan văn nạn/nan giải 。 阿羅漢作佛此人難得。智度論云。 A-la-hán tác Phật thử nhân nan đắc 。Trí độ luận vân 。 法華明羅漢作佛義最甚深。羅漢作佛唯佛能解。 Pháp hoa minh La-hán tác Phật nghĩa tối thậm thâm 。La-hán tác Phật duy Phật năng giải 。 論者正可論其餘事。龍樹尚云不解。故知唯佛能解。 luận giả chánh khả luận kỳ dư sự 。Long Thọ thượng vân bất giải 。cố tri duy Phật năng giải 。 所以此人難得。以不值人法兩緣故。 sở dĩ thử nhân nan đắc 。dĩ bất trị nhân pháp lượng (lưỡng) duyên cố 。 此羅漢不信一乘。涅槃現病品云。 thử La-hán bất tín nhất thừa 。Niết-Bàn hiện bệnh phẩm vân 。 如佛所說阿羅漢一切皆當至涅槃。如此甚深。 như Phật sở thuyết A-la-hán nhất thiết giai đương chí Niết-Bàn 。như thử thậm thâm 。 佛行處凡夫下愚不能知。故羅漢作佛最為難解。唯佛知之。 Phật hành xử phàm phu hạ ngu bất năng trai 。cố La-hán tác Phật tối vi/vì/vị nạn/nan giải 。duy Phật tri chi 。 故稱難得也。若遇餘佛於此法中便得決了者。 cố xưng nan đắc dã 。nhược/nhã ngộ dư Phật ư thử Pháp trung tiện đắc quyết liễu giả 。 此文亦為釋疑故來。疑者云。 thử văn diệc vi/vì/vị thích nghi cố lai 。nghi giả vân 。 此羅漢既不得值法華及解義人。何時當信一乘耶。 thử La-hán ký bất đắc trị Pháp hoa cập giải nghĩa nhân 。hà thời đương tín nhất thừa da 。 是故釋云。此羅漢生三界外淨土中。 thị cố thích vân 。thử La-hán sanh tam giới ngoại tịnh thổ trung 。 更遇餘佛聞法華經方得決了。 cánh ngộ dư Phật văn Pháp Hoa Kinh phương đắc quyết liễu 。 決了者知三一有無及權實也。 問。 quyết liễu giả tri tam nhất hữu vô cập quyền thật dã 。 vấn 。 佛滅度後羅漢不值解義人直聞法華經亦得信解不。 答。此事難明。 Phật diệt độ hậu La-hán bất trị giải nghĩa nhân trực văn Pháp Hoa Kinh diệc đắc tín giải bất 。 đáp 。thử sự nạn/nan minh 。 設使遇經不值解義人者亦不得了了分明解也。 thiết sử ngộ Kinh bất trị giải nghĩa nhân giả diệc bất đắc liễu liễu phân minh giải dã 。 是故文云若遇餘佛方乃決了。 thị cố văn vân nhược/nhã ngộ dư Phật phương nãi quyết liễu 。 舍利弗下第四勸信奉持門。所以有此文來者凡有三義。一者釋疑。 Xá-lợi-phất hạ đệ tứ khuyến tín phụng trì môn 。sở dĩ hữu thử văn lai giả phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả thích nghi 。 疑云初說三乘後說一乘則成妄語。 nghi vân sơ thuyết tam thừa hậu thuyết nhất thừa tức thành vọng ngữ 。 云何可信。為釋此疑故勸信。 vân hà khả tín 。vi/vì/vị thích thử nghi cố khuyến tín 。 二者上示一乘真實三乘方便及顯得失。今次明勸信。 nhị giả thượng thị nhất thừa chân thật tam thừa phương tiện cập hiển đắc thất 。kim thứ minh khuyến tín 。 即令捨失從得信受奉持。三者近接上生。 tức lệnh xả thất tùng đắc tín thọ phụng trì 。tam giả cận tiếp thượng sanh 。 若遇餘佛便得決了文生。終無有畢竟永住羅漢。 nhược/nhã ngộ dư Phật tiện đắc quyết liễu văn sanh 。chung vô hữu tất cánh vĩnh trụ/trú La-hán 。 必須聞法華經後當作佛。 tất tu văn Pháp Hoa Kinh hậu đương tác Phật 。 汝等大眾及今值佛復得聞經。早須信受也。 問。上已明勸信。與今何異。 nhữ đẳng Đại chúng cập kim trị Phật phục đắc văn Kinh 。tảo tu tín thọ dã 。 vấn 。thượng dĩ minh khuyến tín 。dữ kim hà dị 。 答。上直明勸信。 đáp 。thượng trực minh khuyến tín 。 今明法之權實人之真偽既竟。勸物信解受持。故與上為異。 kim minh pháp chi quyền thật nhân chi chân ngụy ký cánh 。khuyến vật tín giải thọ trì 。cố dữ thượng vi/vì/vị dị 。 法華義疏卷第三 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ tam  永仁甲午姑洗盡日因中觀宗師之勸化彫  vĩnh nhân giáp ngọ cô tẩy tận nhật nhân trung quán tông sư chi khuyến hóa điêu  法華義疏之第三庶幾比丘尼正禪藤氏娘  Pháp hoa nghĩa sớ chi đệ tam thứ kỷ Tì-kheo-ni chánh Thiền đằng thị nương  幽儀乘此寶車直到淨剎乃至四恩三有利  u nghi thừa thử bảo xa trực đáo tịnh sát nãi chí tứ ân tam hữu lợi  潤無窮而已。  nhuận vô cùng nhi dĩ 。     都幹緣沙門  素慶 謹誌     đô cán duyên Sa Môn   tố khánh  cẩn chí ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:32:17 2008 ============================================================